亲属之称谓真头痛。

中国直接引语和间接引语,对人的称呼也不同,对不同人介绍称呼都会有变化ne
 
中国直接引语和间接引语,对人的称呼也不同,对不同人介绍称呼都会有变化呢,正所谓博大精深
 
不同地区有不同叫法啦。
父亲哥哥的妻子叫大娘、伯母、大妈。

村长,这『伯母』的叫法,在这好像不太恰当。因为普通朋友的母亲也称呼伯母。
父亲哥哥的妻子叫大伯娘、或者大婶可能更好。
 
父亲的哥哥的孩子的子女应该是堂侄子堂侄女。
而父亲的妹妹的孩子的子女应该是表侄子表侄女。

母亲的哥哥的孩子的子女是表外甥,表外甥女。
母亲的妹妹的孩子的子女是姨表外甥,姨表外甥女。

彻底晕菜。
 
准确的说,爸爸的哥哥更应该叫『大伯』。

那是南方的叫法。
东北叫法 大爷(轻声),指爸爸的哥哥。
一个哥哥,就叫大爷。两个以上就在大爷前面加数字。
爸爸的弟弟是叔叔。
如果“爷”念第二声,是指爷爷的哥哥。
 
做孙儿的叫祖父、祖母,有叫公公、婆婆的,也有叫爷爷、奶奶的。究竟那种更正确?
 
做孙儿的叫祖父、祖母,有叫公公、婆婆的,也有叫爷爷、奶奶的。究竟那种更正确?

你是外国人吗?这些叫法没有对错,各地叫法的差别,西方有的叫pa, dad...都对。

你前面说的大妈,大娘,伯母是一样的,对外人也称伯母是表示亲近,以家人关系相称,比如‘阿姨’,表示拉近为妈妈的姐妹。但是大娘和大婶却有长幼之分,是不相同的,伯父,伯母是父亲的哥嫂,叔婶是父亲的弟弟弟媳。这也是唯有同姓兄弟之间才有叔伯之分,其他如舅,姨,姑,是没有长幼的区别的专门称呼的,即使加上数学顺序,也无法区别与父母的长幼关系。
 
你是外国人吗?这些叫法没有对错,各地叫法的差别,西方有的叫pa, dad...都对。

你前面说的大妈,大娘,伯母是一样的,对外人也称伯母是表示亲近,以家人关系相称,比如‘阿姨’,表示拉近为妈妈的姐妹。但是大娘和大婶却有长幼之分,是不相同的,伯父,伯母是父亲的哥嫂,叔婶是父亲的弟弟弟媳。这也是唯有同姓兄弟之间才有叔伯之分,其他如舅,姨,姑,是没有长幼的区别的专门称呼的,即使加上数学顺序,也无法区别与父母的长幼关系。

好像广府人,做孙儿的叫祖父、祖母,是叫爷爷、奶奶的。而叫外祖父、外祖母才叫公公、婆婆的。这与北方的叫法好像不一样,不知对不对?
 
第三代叫:

祖父、祖母: 爷爷、奶奶

外祖父、外祖母:外公、外婆
 
我们广东人, 做孙儿的叫祖父、祖母: 爷爷、麻麻

叫外祖父、外祖母: 公公、婆婆

叫老公的父母: 老爷,奶奶

叫自己的父母:老窦,老妈子 :D:D:D

叫自己的父母:老窦,老妈子 ,好像有些不敬哦。
 
是老这字有不敬的意思吗?

let me tell you ah,这种叫法只会发生在父母跟孩子都是very close的.

当然啦,做父母的爱儿女是天性,怎么叫都不会在意的。但是当你介绍你父亲时,如果说这是我『老窦』,可能很多人都蒙查查了。
 
后退
顶部