临江仙的最近内容

  1. 神州加乡身是客,征下联[分享]

    捣乱 已一晃二三年早忘光了四书五经留六神七窍在网上八位傻哥竟在九吧上演着十日谈 :D
  2. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    声明 鉴于近日一纸媒体出版商买掉此稿,依约不能在此栽树。谢过各位的支持和指导。 临江仙 2003/09/15
  3. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    我倒,还把他们吹牛的历史整短了! 谢过.
  4. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    第三节 经验 老外爱吹牛, 可能自阿基米德开始,老阿说: “给我一根杠杆,我能撬动整个地球。” 估计当年他要知道有个火星,也一并给撬了。 如果你在加拿大政府部门干活,肯定对“口若悬河”有深刻的理解。不管有道理没道理,有成绩没成绩,内部扯多大的皮,项目有多大的风险,从部长到主任到小兵,一个个笑容满面应答自如,演说起来全是Great, Excellent, Perfect。 韦恩,40多岁,长一脸胡子,看上去特象有杰出贡献的科学家,一年前从交通部跳到我们的经济预测组,现在成了我无话不说的哥们儿。他老抱怨主任说他的报告“Wordy”:...
  5. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    回一哈 昨天看一网友的头像, 震了一下。那上边朱总神形具备,怒目喝叱:年轻人,看帖得回帖!按国内标准,54岁还是青年干部。我还能冒充几年年轻人,不回帖有违朱总指示。在这里一并回一哈。今后也是这个规矩, 一个星期再集体回。 先谢过Riven...
  6. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    检查 昨天的帖子弄出去后,老婆在百忙中进行了审阅,并对我进行了不点名的批评教育。老婆指示:搞笑可以,少在那儿发议论。 按照日常生活相对论原理(也叫对不对都对原理,其具体内容有两条,第一条:凡是老婆说的话都是对的;第二条,如老婆确有不对的地方,请参照第一条处理),我在此作些自我批评,以挽回损失。 第一,我不该说华人的公司不好。如你所知,加拿大老华人功勋卓著,从餐馆到制衣到小百货到修铁路,基本上实现了当年主席提出的“发展经济,保障供给”的指示,可以说是本地人的“衣食父母”。我虽说我不愿意去,但还是凸显出自己觉悟不高。...
  7. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    第二节 打工 落草的凤凰不如鸡。这道理全世界都一样。 要搁在最近几年加拿大大陆新移民的身上,这话就得变本加厉:落草的凤凰连鸟都不是。原因只有一个:因为在加拿大当鸟要有加拿大本地的鸟经验。 在多伦多东约克的一个意大利社区安了个窝以后,第一个星期我就奔了ESL。我现在就要正告那些想在ESL学东西的New Worker, 那个地方除了一堆亚非拉人分享失败的经验外,主要的功能是让你把英语的发音弄得不象英语。 如你所知,ESL班上的中国哥们都一厢情愿的取了个英文名字。你叫彼特王,他叫理查张,还有菲利浦刘,维克多杨,想借此主流一把。这天彼特王兴高采烈的告诉大家:...
  8. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    第一节 落草 加拿大的经济学家不会算小费。信不信由你。 那天跟一个财政部的家伙吃饭,在唐人街西头的意大利街上。吃的乱七八糟的早已记不住了。记住的只是那位唾沫横飞的吹牛: “泡马汀知道吧,我哥们。经常一起打高球。2000年的财政计划都是我弄的…”他说的泡马汀,就是加拿大的下一届候任总理。要搁CFC酒吧里肯定叫泡哥。 这时意大利小姐送来帐单,这位泡哥的朋友又象往常一样傻了眼。“Laoxian, Please.” 在这小餐馆,既没有EXCEL,又没带Calculator。我让他叫我老仙,这小子发音还挺纯正。后来我烦了,干脆交人一招:GST + PST...
  9. 精华 口述实录: 我在加拿大的混斗

    序 马英洛有点大舌头,分不清H和F。 刚上她家的时候,一到晚上六七点,她说“撤换了撤换了”,偶一听总是一惊,以为哪个贪官又挨了刀。那时偶还在京城的报纸当编记,心想这马英洛怎的比偶还灵通。一个星期以后总算适应了点儿。她一说撤换了偶就赶紧上桌子搞吃喝。 后来偶就落了草到了加拿大(官话叫“落地”)。打工上学找活生孩子忙得不亦乐乎腰酸背痛。最近的一个周末给马英洛汇个报,没想到她老一张口又让偶大吃一惊: “听说你们加拿大移民都在混斗?”...
  10. 有偿征集comefromchina.com的中文译名

    看来弄个名字须CFC常委会及各级中委审批,偶这就歇菜。
  11. 有偿征集comefromchina.com的中文译名

    To 小酒保: 如果乡就是土,那故乡就是老土,望乡就是看着就土,思乡就是一想就土。 查查新华字典,看看乡是否仅仅是县以下那个行政单位。 照此推理,就应取名 加城 或 加大城 或 加摩成,加拿大的摩登大城市,还能跟李大款联系上。 至少热爱汉字就是多少有点思乡情节,到这儿逛悠的人大多数对那片鸡公土地(注意不仅是县以下)有点割不断理还乱。
  12. 有偿征集comefromchina.com的中文译名

    再多说几句 再多说几句. 当年笑老的长篇, 我觉得 落地 就比 没有影子的行走 好过10倍. 市场销量少掉1000. 什么叫没有影子的行走,我的北京哥们说, 那是鬼. 如果不用 加乡, 我就自个抢注了. :blowzy:
  13. 有偿征集comefromchina.com的中文译名

    加乡是名 在网言网 呵呵,笑言老师是文学青年,当然取名怕‘俗’。但他老命的那几个,也有点太拗了。 网站命名,说白了也是个眼球经济。流质(雅皮)和流量(嘻皮)都得有。茶馆够俗的,但说她是CFC的中流恐怕不为过。 “加乡” 仍比 “加乡网” 好。已然是网了,何必再重复?不会有一个“榕树下网”,也不会有一个“新浪网”。新浪是名,网是载体。加乡是名,在网言网。
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的