急,问个问题,高手们进来帮帮忙

杨戬

知名会员
注册
2003-12-26
消息
1,983
荣誉分数
14
声望点数
148
公司要参加一个安大略省政府组织的展销会, 地点是在台北。

老板交给我一堆要翻译成中文的资料, 请问, 用不用特别翻成繁体版?

问了朋友,有的说我想太多了,简体即可没那么多讲究, 有的说如果在台湾用简体会有伤害感情的问题。

虽然是个细节,但是不想忽略。 不知大家是什么看法, 又没有过类似经验的朋友?
 
需要,台北不用简体字
 
translate to 简体字 , then use tool to translate to 繁体版
急,問個問題,高手們進來幫幫忙


公司要參加一個安大略省政府組織的展銷會, 地點是在台北。

老板交給我一堆要翻譯成中文的資料, 請問, 用不用特別翻成繁體版?

問了朋友,有的說我想太多了,簡體即可沒那麽多講究, 有的說如果在台灣用簡體會有傷害感情的問題。

雖然是個細節,但是不想忽略。 不知大家是什麽看法, 又沒有過類似經驗的朋友?
需要,台北不用簡體字
今天心情一直因爲一對小鳥的拜訪而快樂著。每年春夏都能見它們一兩次,其中一只有著鮮豔的明黃色羽毛,另一只羽毛有些許的綠色。它們出現的次數有限,每次看到都暫短停留,唧唧啾啾,在柵欄和黃瓜秧之間靈動跳躍。每次看見他們心情也跟著明亮快樂起來,都能想起幾年前偶然發生的一件事情。。。。。。
 
用繁体汉字翻译,并注意台湾的固定说法。
 
可以請你的顧客登錄貴公司網站抓取產品軟體 ? :lol:
 
恐怕不光是简体繁体的问题,很多词汇(尤其是外来词汇)和固定说法都有差别的,举个例子,大陆说“复印”,台湾说“影印”;大陆说“窝心”是很恼火的意思,台湾说“窝心”是指很贴心......

ZT 史上最强大盘点!大陆和台湾词汇差异(一)

http://echopie.blogbus.com/logs/40428430.html

(熱烈鳴謝網友 台灣人IN廣東 的指點與補充!^^)

1 地名:

意大利——义大利

柬埔寨——高棉=>現在通常也用"柬埔寨"

老挝——寮国

朝鲜——北韩(大陆民间还有这样说)

马尔代夫——马尔蒂夫

新西兰——纽西兰

悉尼——雪梨

戛纳——坎城

佛罗伦萨-佛羅倫斯/翡冷翠

硅谷——矽谷



2 食物:

酪梨=牛油果||延伸閱讀:“酪”大陸念lao4,台灣念luo4

橙子——柳丁

菠萝——凤梨

猕猴桃——奇异果

番石榴——芭乐

乌贼、墨鱼——花枝(http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=花枝&variant=zh-tw)

吞拿鱼/金枪鱼——鲔鱼

三文鱼——鲑鱼

御田(这是什么东西?)——黑轮

酸奶——优格/优酪乳

凉粉——仙草

巨无霸——大麦克

赛百味(Subway的音译)——潜艇堡

沙拉酱——美乃滋(美乃滋只是沙拉酱的一种吧这应该不是说法不同)

方便面——速食面

蒸蒸糕——状元糕

花生——土豆=>花生台灣亦有使用

河粉——粿条

粉丝——冬粉

西兰花——花椰菜

冰棍——冰棒=> 台灣是用冰棒或叫枝阿冰(台語),冰棍沒再用||其实大陆很多地方也不叫冰棍

薯片——洋芋片

朱古力(粤语)——巧克力

新地——圣代(等等,這好像是麥當勞與肯德基的區別吧?)

现场做的蛋卷冰激淋——叭噗



3 交通:

地铁+轻轨——捷运

公交车——公车

摩托车——机车(骂人的话之一)

自行车(单车)——脚踏车(常用詞)=>皆通用,或稱卡打掐(腳踏車的台語發音)

奔驰——宾士

救护车-喔咿喔咿



4 学术及相关:

幼儿园/幼稚园

小学——国(民)小(学)

初中——国(民)中(学)

本科——大学部

研究生——研究所

高考——联考

班主任——班导

班长——班代=>高中或大學後才班代這詞,國小(中)用的是班長



挂科——被当掉

多选题——复选题

向量图→矢量图

最小公倍——最低公倍

两条不平行的直线——歪斜线

递推——递回(递回)

概率——机率几率

正态分布——常态分配

宏观经济学——总量经济学;

微观经济学——个体经济学

变量——变数

经济增长——经济成长

纵列数据——平衡纵横数据

实物资本——实质资本

实际货币余额——实质货币余额

全要素生产率——总要素生产率

受众——客群

组织文化——企业文化

市场细分——市场区隔

渠道——通路/管道

大爆炸——大霹雳

泥石流——土石流

等离子体——电浆

研究框架——研究架构

知识产权——智慧产权

合同,合约——契约

情报机构——情治单位

司法部——法务部

上诉——抗诉

(审理过程中对法院的决定、裁定提出)异议——抗告

(对法院生效判决的审判监督程序)再审——三审

专案组——特侦组



5 电脑 & 3C相关:

复印——影印

打印——列印

打印机——印表机

网络——网路

软件——软体

程序——程式

属性——内容

视频——视讯

博客——部落格

沙发——头香

打游戏——打电动

数码——数位

单反(相机)——单眼(相机)

鼠标-滑鼠

邮箱——信箱

收藏夹——我的最爱

注销——登出

安装向导--安装精灵

门户网站——入口网站

重装(系统)——重灌

刷新——重新整理

死机—当机

宽带—宽频

硬盘——硬碟

U盘——随身碟

笔记本电脑——笔电

我在QQ上叫你,喊你,台湾叫密你

网上邻居——网路上的芳邻

播放器——播放软体

查看——检视

上传——上载

C盘D盘——C糟、D糟

发短信——传简讯

(MSN等)发(信息)——丢(讯息)

(论坛用语)顶——推

(网路用语)楼主——原PO

画图——小画家(这个早有耳闻,蛮可爱的叫法。)

计算器——小算盘(为什么是算盘囧)

纸牌——接龙(一个说物,一个说玩法。)

空当接龙——新接龙(空当接龙是纸牌的续作。)

蜘蛛纸牌——连环新接龙(拜托不要再增加形容词了……)

红心大战——伤心小栈(囧)

扫雷——踩地雷(喂这似乎错误地描述了游戏的目标吧?)



6 很妙的对称式:

道地——地道

熊猫——猫熊

宵夜——夜宵

冰棒——棒冰

文艺——艺文



7 称谓/人物/卡通:

师兄/姐/弟/妹——学长/姐/弟/妹

麻吉——好友

爷爷/外公——阿公=>皆通用,阿公通常為台語發音

奶奶/外婆——阿么=>皆通用,阿嬤通常為台語發音

老大妈,大妈,大娘——欧巴桑,阿妈

黑社会——兄弟

日本女孩——樱花妹

油麦菜/萵筍葉/→大陆妹||“台灣人叫麥阿菜,台語發音近妹阿菜,又因這種菜品種來自大陸,所以台灣人ㄧ般俗稱大陸麥(台語發音近大陸妹),這就是這個菜的命名的由來”,摘自http://ihaterainy.blogspot.com/2008/11/blog-post_24.html

穷人——待富者(?)

同志(同志做称呼还有人在用吗?现在都用来指gay了吧?)——先生/小姐

服务员——先生/小姐

美女——正妹

铁臂阿童木——原子小金刚

敢达(大陆官方)——高达(香港)——钢弹(台湾)



8 日常用语:

早上好——早安

下午好——午安

晚上好,晚安——晚安(一个词有两个含义)

让一让——借过

没事儿——没关系

想干什么——想怎样

不错——不哩水(一般形容人)(?)

帮你忙——帮忙你

咯——啰

大陆:回应“谢谢”的是“不用/不客气”;台湾:回应“不会
......
 
楼主看了 7 - 11 层的回帖,兴许头都大了。:blink::blink::blink:
 
呃, 谢谢大伙,确实头大呵呵
 
大陆说“窝心”是很恼火的意思,台湾说“窝心”是指很贴心......

......

不对啊,至少江浙一带,窝心就是很贴心的,讨人喜欢的意思。
 
不对啊,至少江浙一带,窝心就是很贴心的,讨人喜欢的意思。

那这算是南北差异吧,不信你找个北京人问问看他/她怎么理解窝心这个词。
 
后退
顶部