Religious discrimination与人身攻击

Hate Crime

In crime and law, hate crimes (also known as bias-motivated crimes) occur when a perpetrator targets a victim because of his or her perceived membership in a certain social group, usually defined by racial group, religion, sexual orientation, disability, class, ethnicity, nationality, age, sex, or gender identity.

A hate crime is a category used to described bias-motivated violence: "assault, injury, and murder on the basis of certain personal characteristics: different appearance, different color, different nationality, different language, different religion."

"Hate crime" generally refers to criminal acts that are seen to have been motivated by bias against one or more of the types above, or of their derivatives. Incidents may involve physical assault, damage to property, bullying, harassment, verbal abuse or insults, or offensive graffiti or letters (hate mail).

A hate crime law is a law intended to prevent bias-motivated violence. Hate crime laws are distinct from laws against hate speech in that hate crime laws enhance the penalties associated with conduct that is already criminal under other laws, while hate speech laws criminalize speech.

http://en.wikipedia.org/wiki/Hate_crime
 
那您用其它的比喻吧,我其实无所谓了,意思你已经明白了就行了,本来也是个没什么深度的主题。

(您的这句评论其实已经不是讨论问题了,说得严重一些,属于骂街的范畴,不过即使是人身攻击,也无所谓了,习性而已,也属于原罪的一种,慢慢的修就好了)

骂街?人身攻击?

请您解释一下何为骂街何为人身攻击(其实,您括号里的这句评论已经不是讨论问题而是属于骂街的范畴了)。

我上面虽然有点反讽的意思,但是实实在在是在企图和您辩明一个很重要的概念,即何为人身攻击。

请UssU在此发表高见。
 
何为人身攻击?我觉得英文比较没有歧义: personal attack。

人身攻击,是指攻击讨论对象之“人”而不是其“观点”的言论。不知UssU兄是否同意?
 
首先,用英文单词解释中文,就像用梨来描述苹果,方法不对。

其次,人身攻击中的人身,我理解应该包括精神,否则可以用“肉身攻击”。

最后,这个讨论有点意义,但意义不大,所以就别继续了。
 
首先,用英文单词解释中文,就像用梨来描述苹果,方法不对。

其次,人身攻击中的人身,我理解应该包括精神,否则可以用“肉身攻击”。

最后,这个讨论有点意义,但意义不大,所以就别继续了。

看起来要解开这个结,我们得从为什么“人身攻击”应该被禁止说起。不过,不知道您有没有兴趣继续?
 
首先,用英文单词解释中文,就像用梨来描述苹果,方法不对。

英汉互译的目的是要理解其“义”就行了,不是去“看”水果的“样子”是什么。

“辩”的是“味道”。:)
 
后退
顶部