过山车老哥,问个问题,为啥杨宗纬今天的演唱有几句歌词是故意含糊不清的,像嘴里喊着一样东西。我是不太理解。但我承认矜持这首歌,他还是唱出了有别于王菲的感觉。
btw,我说黄大姐今天英文歌不行,主要是指她的英文发音不纯正。其他倒是没啥大缺点。文学城上有人说过了40,huston也是唱不上去,所以要求过高不现实。
今天太晚了,明天听你教诲。
俺估摸着,那是原著民对山歌呢。“大山,你在哪里里里里......." "哎哎哎哎哎.......我在这里里里里......."。就是这个调调。
I will always love you是Dolly Parton 70年代的作品,Whitney Houston的版本是翻唱的最成功,最广为人知的一版。记忆中的Dolly Parton是优秀的乡村歌手,及后才知她是跨界音乐人。Whitney的成功在于她把Dolly演绎的浅吟低唱的情歌改编成了恢弘浩荡,磅礴大气的爱情宣言。
Whitney复出后的第一次采访是在Oprah Winfrey的脱口秀里,俺从期待变成了失望,真的是惨不忍听。所以从这一点看,黄绮珊在多年的事业低潮期对自己艺术生命的维系,是难能可贵的。
说回黄这次的演唱。从上个星期知道她要唱这首经典,俺就不是看好。第一语言,第二珠玉在前。听完她的演唱,俺甚欣慰,起码不比美偶的几个翻唱差,非常难得了。
首先语言,发音的确有不准的地方,但也不如想象中的差,甚至远超我的预期。其实俺私下认为俺们移民讲英文的口音五花八门,唱英文歌的发音是否比她这个外行强?这是个问题。又比如大学里,学习不好的本地人,不找自身原因,常把过错推给移民教授的口音,听不懂啦,无法沟通啦,这个那个。所以呢,秘密弟要淡定。俺以为黄的演唱已不会让俺太过纠结于她的发音。
再者,黄有几个小节很巧妙地运用了黑人擅长的鼻音式演唱及喉腔挤压式唱法,夸张的很有味道,也一定程度上掩盖了她发音的不足。
高音啥的俺就不说了,真是一把好嗓子。总之一句话,瑕不掩瑜。
______________________________________________________________________________
[FONT=宋体]引用[/FONT]: [FONT=宋体]偶素上流社会的棱,偶都素听国外的[/FONT]POP[FONT=宋体],国内的[/FONT]POP[FONT=宋体]又老又土;偶都素看[/FONT]HOCKY[FONT=宋体],不看[/FONT]NBA[FONT=宋体]。你可以称呼偶作上流美,或是主流资(资就素资深的资啦,偶不单素主流,偶还素资深主流)。[/FONT]
[FONT=宋体]批注:贱男就是矫情。[/FONT]