如果 (詩)

lfe634

灰體輻射
注册
2011-10-07
消息
6,106
荣誉分数
3,502
声望点数
373
If
by Rudyard Kipling (1865-1936)

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream---and not make dreams your master;
If you can think---and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And---which is more---you'll be a Man, my son!

歡迎翻譯。
 
短時間翻的,程度不好請原諒。希望意思到了。

如果

如果他們瘋狂,責怪你,而你依然清醒;
如果他們懷疑你,而你依然自信,並允許質疑;
如果你在等待中不疲累,受欺騙卻不以謊言反擊,被埋怨卻不心生恨意;
且你不追求容貌出眾,談吐精明;

如果你有美夢,卻不被欲望驅役;
如果你有思想,卻不滿於空想而已;
如果你能面對勝利與災難而不憂不喜;
如果你能承受口中的事實被扭曲為驅策愚人的陷阱,
或看著你畢生的努力給摧毀,卻願從廢墟裡東山再起;

如果你能將所有產業孤注一擲,
並且在丟失一切後重頭再來,不計較你所失去;
如果你能消磨你所有的肉體來成就你的志業,
只剩下意志力堅持到底;

如果你能行走於眾生中而不染於汙泥,
或在王者面前心繫平民,
如果無論敵友都無法傷害你,
如果你胸懷人類,不偏愛其中之一;
如果你能把握住每一刻飛逝的光陰;

你將擁有這世上的一切,並且成為一個真正的男人。我的兒子!

***

這詩真感人,應該選進教材呢。
 
這詩真感人,應該選進教材呢。

国内的儿童英语教材:dx:
http://www.baobao88.com/youshen/en/09/1095677.html

我們總是本能地譴責「俗」。
眾人愛的花「俗」,眾人談的金錢「俗」,眾人送孩子學的鋼琴「俗」。

「俗」反應出逃避人群,自命清高的心理。是這樣的嗎?

我聽過一句話:生命的本質就是孤獨。
又聽過一句話:給我一個正常人,我來治好他。

如果這兩句話都是真的,那麼每一個人都不正常,他都會覺得孤獨,他可能選擇融入大眾,
同意大眾的口味,跟隨大眾的價值。他變成了一個正常人。

而當他必須面對這孤獨的本質,他又開始反省迷失的時光,追悼那個不正常的自我。

one answer of ur question:

拿儿童英语在这玩儿,俗!
 
后退
顶部