中国留学生在新西兰被绑架

moyuer

新手上路
注册
2002-03-12
消息
10,204
荣誉分数
0
声望点数
0
凤凰卫视7月8日消息:据香港媒体报道,新西兰一名中国留学生被三名中国友人绑架,勒索十万美元,还被逼写下五万新西兰元借据,才获释放。


这位英文名叫安迪的男生,现年23岁,在新西兰生活了三年,目前正在学习英文,其父母均在中国。


安迪于上周在奥克兰地区法院出席初级侦讯时,讲述了今年三月他被三名中国朋友绑架的经过。


他说,当天被押上车后,对方威胁支付十万美元的赎金,否则会带他到黑社会处,将他的手斩断,甚至杀死他,还逼他写下五万新西兰元借据,最后将释放。


三名被告被控盗窃?袭击?绑架?威胁杀人和用武力威迫他人书写文件等五项罪名。案件将延至九月再审。
 
再新西兰生活了三年,还在学英语,可悲呀!
 
最初由 海外游子 发布
这次有上海人吗?

上海人怎么了?搞地域偏见,无聊!!!
 
Shanghainese may be better than anyone from china. Thus, people always put their shit on shanghainese. It is a kind of evil. Wake up, Man. Look at yourself.
 
shanghainese?......nese通常是用来表示某个国家的人,请问上海是什么时候从中国分离出去并且独立的?

请注意你的用词 不想被别人骂 就先关好自己的嘴。
 
最初由 seven-v 发布
shanghainese?......nese通常是用来表示某个国家的人,请问上海是什么时候从中国分离出去并且独立的?

请注意你的用词 不想被别人骂 就先关好自己的嘴。

"nese通常是用来表示某个国家的人"???
请问你又是从哪里得来这个结论的?!
bjnese,hknese,twnese, so what?
中文里就不用北京人,上海人,台湾人?

请讲话前先想一下,不想被别人骂,就先学会讲话通过大脑.
 
不知道你是否真的懂英文 那些bjneses,hknese,twnese 全都是一些中国人自己一厢情愿加上去的 在英文当中根本没有这样的用法 你什么时候听有人说过ottawanese, torontonese, newyorknese, 又或者seoulnese,tokyonese. 麻烦你去查一下英文资料 再不行就去问一下当地的加拿大人 看看当他们介绍自己的时候是说i come from ottawa 还是i am ottawanese 相信你会找到答案的。
如果你是刚来加拿大的 这种错误可以理解 但如果你已经在这里待了很长时间了 那么请检讨一下自己的英文
而且在英文最原始的用法中 nese是一种带有侮辱的称呼 是当时白人看不起中国人和日本人而这样叫的 至于为什么韩国是korea 只怪本人才疏学浅 目前还不知道 所以如果你还是坚持要用nese来称呼自己的话 那么请君自便吧
 
我想对我上面留言的有些内容表示道歉 因为nese通常是用于中国人和日本人的 把它加在北美的城市是不适用的 那么我们来按照北美国家的称呼来加在他们的城市后面试一试 例如 加拿大是canada 那么ottawa的人是不是就可以说ottawada 美国是america 那么new york的人是不是就可以称呼自己自己是new yorkca呢?我想你一辈子也不会听到有人这么说。
如果别人问我是哪里人时 我会清楚的告诉他i am chinese 因为chinese作为一个独立整体的单词已经成为了国际官方对中国人的称呼 在现代英语中并没有不好的意思 但如果硬是要把nese加在自己城市或所在地的话 不免有些荒谬和可笑。
 
最初由 Squall 发布


上海人怎么了?搞地域偏见,无聊!!!

7~~~~~~~无聊和搞地域偏见的是你自己吧,上海人关心一下上海人有没有出事又有什么错了,再说了,如果换成是北京人问“这次没有北京人吧”绝对不会有上海人跳出来嘛他是地域偏见~~~所以,反过来想想~~心胸狭窄的是你自己吧~~~
 
后退
顶部