填表不谙英语女儿不能代翻译 加拿大华裔捐血被拒

Saint88

Administrator
注册
2004-05-08
消息
18,274
荣誉分数
284
声望点数
263
加拿大大温哥华区列治文一华裔女士在上月底前往捐血,但岂料在填表时,因无法读懂部分英文生字,而被拒绝捐血。她曾想找女儿代为翻译,或用手机上网翻译难明生字,但都不被允许,终因没有完成问卷而无法捐血,感到无奈。加拿大血液服务中心(Canadian Blood Services,简称CBS)回应指,将找专人与该捐血者跟进,也欢迎有需要的华裔民众,前往设有传译的捐血站捐血。

现年50岁的香港移民吴女士10日接受访问时表示,她事先预约在上月30日,前往CBS于列市兰斯顿中心(Lansdowne Centre)的临时捐血站想捐血。

在捐血前,现场工作人员要求她填写一份问卷。吴女士称,该问卷有20多条有关健康的英文问题,又指捐血站灯光较暗、问卷上的字体也很小。

她向护士解释,自己英文不够好,需要女儿帮忙翻译部分生字,但却被在场护士以私隐为由拒绝。

一心想捐血的吴女士还向护士提议,她可以改用手机,上网查不懂的英文生字,但也不被允许。该护士还告诉她,她的英文程度,要好到自己能完全理解问卷问题时,才能再来捐血,这让吴女士感到十分无奈。

首次前往捐血的吴女士说:“女儿知道我是O型血,能帮到很多人,还专门陪我去捐血。没料到,最终填不成问卷白跑一趟。”

她称,她常听到他们呼吁华裔出来捐血,但不少像她这样有心捐血的华裔,或因英语不好而难以捐血。

吴女士并未因此放弃捐血,她计划,向CBS写投诉信,并建议他们提供中文版问卷,让更多有需要人士受惠。

来源:星岛日报
 
后退
顶部