X xjj 封禁用户 注册 2009-10-24 消息 2,340 荣誉分数 587 声望点数 123 2014-01-08 #2 中国最有影响力的人,中国首善,中国道德领袖,抗震救灾英雄,最著名并被爱戴的中国楷模 ......
kanata 资深人士 管理成员 注册 2002-04-13 消息 1,566 荣誉分数 202 声望点数 223 2014-01-08 #3 这是有人糟蹋标哥吧? 标哥手下连个英语好的都没有? 不可能 xjj 说: 浏览附件389202 点击展开...
X xjj 封禁用户 注册 2009-10-24 消息 2,340 荣誉分数 587 声望点数 123 2014-01-08 #4 kanata 说: 这是有人糟蹋标哥吧? 标哥手下连个英语好的都没有? 不可能 点击展开... 我也有同感,但中英媒体都有了报道。 http://www.businessinsider.com/chen-guangbiao-talks-new-york-times-2014-1 http://www.news.com.au/finance/work...siness-card-ever/story-fnkgbb6w-1226797997080
kanata 说: 这是有人糟蹋标哥吧? 标哥手下连个英语好的都没有? 不可能 点击展开... 我也有同感,但中英媒体都有了报道。 http://www.businessinsider.com/chen-guangbiao-talks-new-york-times-2014-1 http://www.news.com.au/finance/work...siness-card-ever/story-fnkgbb6w-1226797997080
小 篆 后会无期 VIP 注册 2012-01-25 消息 16,004 荣誉分数 5,525 声望点数 273 2014-01-08 #7 xjj 说: 中国最有影响力的人,中国首善,中国道德领袖,抗震救灾英雄,最著名并被爱戴的中国楷模 ...... 点击展开... 好像有别的地方说中文版是“中国道德模范”,英文译成leader没译model已经够对得起标哥了。 其实用不着别人糟蹋,标哥自己干的那些事就够糟蹋自己的了,这中文名片本身就够2,跟英文好不好没多大关系。
xjj 说: 中国最有影响力的人,中国首善,中国道德领袖,抗震救灾英雄,最著名并被爱戴的中国楷模 ...... 点击展开... 好像有别的地方说中文版是“中国道德模范”,英文译成leader没译model已经够对得起标哥了。 其实用不着别人糟蹋,标哥自己干的那些事就够糟蹋自己的了,这中文名片本身就够2,跟英文好不好没多大关系。
小 篆 后会无期 VIP 注册 2012-01-25 消息 16,004 荣誉分数 5,525 声望点数 273 2014-01-08 #10 ccc 说: 翻译成这样,我觉得英文水平不低。 点击展开... 是的,估计标哥没吝啬这点找翻译的钱,问题是那中文母版就那样了,而且估计标哥也不允许不完全忠实于原文的创作,所以妙手也无力回春呀。 中英对照版在这里:
ccc 说: 翻译成这样,我觉得英文水平不低。 点击展开... 是的,估计标哥没吝啬这点找翻译的钱,问题是那中文母版就那样了,而且估计标哥也不允许不完全忠实于原文的创作,所以妙手也无力回春呀。 中英对照版在这里:
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 239,014 荣誉分数 37,383 声望点数 1,393 2014-01-08 #11 小 篆 说: 是的,估计标哥没吝啬这点找翻译的钱,问题是那中文母版就那样了,而且估计标哥也不允许不完全忠实于原文的创作,所以妙手也无力回春呀。 中英对照版在这里: 浏览附件389225 点击展开... 哈,这英文是为糟蹋标哥而作。
小 篆 说: 是的,估计标哥没吝啬这点找翻译的钱,问题是那中文母版就那样了,而且估计标哥也不允许不完全忠实于原文的创作,所以妙手也无力回春呀。 中英对照版在这里: 浏览附件389225 点击展开... 哈,这英文是为糟蹋标哥而作。
小 篆 后会无期 VIP 注册 2012-01-25 消息 16,004 荣誉分数 5,525 声望点数 273 2014-01-08 #13 ccc 说: 哈,这英文是为糟蹋标哥而作。 点击展开... 人必自辱而后人辱之。 越是象标哥这样的“成功人士”,越是刚愎自用,身边的人即使懂,也未必敢“教育”他。 这回出国际洋相了,我倒替他这翻译捏把汗呢,别说标哥,多少不明真相的群众都会把罪归到“翻译”上面,本来水平不低的,估计业内的声誉就此毁了吧。
ccc 说: 哈,这英文是为糟蹋标哥而作。 点击展开... 人必自辱而后人辱之。 越是象标哥这样的“成功人士”,越是刚愎自用,身边的人即使懂,也未必敢“教育”他。 这回出国际洋相了,我倒替他这翻译捏把汗呢,别说标哥,多少不明真相的群众都会把罪归到“翻译”上面,本来水平不低的,估计业内的声誉就此毁了吧。
绵子淘 初级会员 注册 2013-11-08 消息 1,158 荣誉分数 229 声望点数 73 2014-01-09 #14 你怎么知道他不是故意的呢? 再说了, 现在中国最火的就是高调的,不惜毁三观也要炒作的人:芙蓉, 凤姐, x露露, 等等, 哪个不炒啊? 陈先生就真的算是好人了。
kanata 资深人士 管理成员 注册 2002-04-13 消息 1,566 荣誉分数 202 声望点数 223 2014-01-11 #15 标哥把“全国”翻译成China,所以这些Title就看起来非常高大上。翻译水平高,标哥这钱花得值