中国海军也门撤侨,兼谈“美帝霸气小护照”

向问天

日月神教光明左使
VIP
注册
2012-09-04
消息
62,986
荣誉分数
11,335
声望点数
1,373
习近平下令中国海军舰艇编队赴也门撤侨

海军新闻发言人梁阳表示,根据习主席和中央军委命令,中国海军舰艇编队赴也门执行撤离中国公民任务。中国海军护航编队护卫舰潍坊舰30日载着449名中国公民平安撤离也门西部荷台达港。至此,需要撤出的571名中国公民已全部安全撤离也门。


4月2日,中国海军又撤离了巴基斯坦等10个国家在也门的225名侨民。这是中国军舰实施撤离外国公民的国际人道主义救援行动。行动背后有什么故事,田琦大使披露了其中细节。撤离中国公民后,国际国内反响比较大。而目前在也门的外国公民还很多,安全形势则在不断恶化,这些外国人的人身安全也受到越来越多的直接威胁。“我们使馆每天都要落几十个弹头,安全形势还是比较严峻的。他们(外国人)尽快离开也门的愿望和要求非常迫切,看到我们撤离行动迅速,规模大,他们也对我们给予了很高的期待。”

尽管已有媒体称美国公民在也门遇害,尽管多名在也门的美国公民对祖国翘首以盼,
但美军没有在也门的撤侨计划。这让美国国务院发言人哈夫在昨天的记者发布会上相当
尴尬。当记者追问,一艘中国军舰已经帮助撤离了其他外国公民时,哈夫无言以对。

“不是说美国护照是回城卷轴么?”在美国拒绝在也门撤侨的新闻底下,不少网友回忆
起当年的一个段子——美国霸气小护照。传说中,那本美国护照上写着:“不管你身处
何方,美国政府和军队都是你强大的后盾。”可现在,剧情好像变了。据英国《卫报》
4月1日报道,多名在也门的美国公民称,感觉自己遭“政府抛弃”。美国国务院建议他
们通过民用渠道离开也门。



 
曾几何时,关于美国霸气小护照的段子在中国网络上经久不衰,最早可追溯到2007年
。这是起自2007年12月网友“少智商”在北美新浪论坛发出的一则帖子——“回国感受
:中国护照和美国护照的差别”,文中写道,“中国的护照这样写的:中国外交部请各
国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助。而美国的护照是这样写的:请你记
住,无论你身在世界的哪个角落,强大的美利坚共和国随时都是你坚强的后盾,请记住
你是美国公民。”随后,“少智商”还发表了自己的意见,认为中国“崇洋媚外”。当
月,该文章被多家网站转载,引发热议。

仔细查阅中美两国护照发现,该帖文中有关中国护照的引述是真实的,而有关美国护照
的引述却是虚构的。当时流传的美国护照如是写道:“Whatever you go to where,the
United States government and military would support you for ever.
”一些网友
看到此句后热血沸腾,认为这就是等于美国在说:“出去了有人欺负你,招呼一声咱修
理他!”传言盛行之时,也有网友指出那句美国护照的原文不合英语语法:“Whatever
you go to where不是正确的英文,而像是‘不管你去哪里’的直接机器翻译。‘for
ever’也是错的。总之是个很搞笑的中国谣言。”
http://www.mitbbs.com/article_t/Military/43498785.html
 
该帖文在被热议了一段时间后,逐渐归于平静。但在2011年,美国霸气小护照的段子
又在微博上死灰复燃。这一次还是加强版。有网友再次翻出当年帖文,对美国护照部分
的内容稍作删减,然后又将中国护照部分的引述进行了篡改:“在美国护照中有这样一
句话:不管你身处何方,美国政府都是你强大的后盾。在中国护照中有这样一句话:请
严格遵守当地的法律,并尊重那里的风俗习惯。”

一天之内,该条微博的转发达到了5815次,而评论也有1622次之多。在网友的评论中,
大多是负面评价和恶意揣测,有网友评论道:“中国人一向能忍就忍的,都成忍者神龟
了。在百度上搜索发现,仅仅3天时间,关于这段‘中美护照差异’的文字的网页超过
百万。”
http://www.mitbbs.com/article_t/Military/43498785.html

这条微博影响之大,以至于美国驻华使馆发言人都不得不出面辟谣:“不论是以前的非
电子护照,还是现在多数人持有的电子护照,美国公民的护照里并没有这句话:不管你
身处何方,美国政府都是你强大的后盾。只是包含这样一个声明:‘美国国务院特此请
求允许持证美国公民/国民过境,相关人士不要延误办理或设置阻碍,并在需要时给予
法律援助和保护。’”而中方发言人也出面澄清:“中国护照的三个版本,无论是1987
年版、1992年版,还是1997年版,上面写的都是‘中华人民共和国外交部请各国军政机
关对持照人予以通行的便利和必要的协助’,而不是‘请严格遵守当地的法律,并尊重
那里的风俗习惯’。”
 
各国护照上写的内容都差不多。

美国的:

In English:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
in French:
Le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des États-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.
and in Spanish:
El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aquí nombrado, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección lícitas.
 
加拿大护照
The note inside of Canadian passports states:
In English:
"The Minister of Foreign Affairs of Canada requests, in the name of Her Majesty the Queen, all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely, without delay or hindrance, and to afford the bearer such assistance and protection as may be necessary."
In French:
"Le ministre des Affaires étrangères du Canada, au nom de Sa Majesté la Reine, prie les autorités intéressées de bien vouloir laisser passer le titulaire librement, sans délai ou entrave, de même que lui prêter l'aide et la protection dont il aurait besoin."
 
英国护照

British passports contain on their inside cover the following words in English only:
Her Britannic Majesty's Secretary of State Requests and requires in the Name of Her Majesty all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford the bearer such assistance and protection as may be necessary.
 
澳大利亚护照
The note inside Australian passports states:
The Governor-General of the Commonwealth of Australia, being the representative in Australia of Her Majesty Queen Elizabeth the Second, requests all those whom it may concern to allow the bearer, an Australian Citizen, to pass freely without let or hindrance and to afford him or her every assistance and protection of which he or she may stand in need.
 
印度护照

The note inside of Indian passports states:
These are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need.
By order of the President of the Republic of India


इसके द्वारा, भारत गणराज्य के राष्ट्रपति के नाम पर, उन सब से जिनका इस बात से सरोकार हो, यह प्रार्थना एवं अपेक्षा की जाती है कि वे वाहक को बिना रोक-टोक, आज़ादी से आने-जाने दें, और उसे हर तरह की ऐसी सहायता और सुरक्षा प्रदान करें जिसकी उसे आवश्यकता हो ।
भारत गणराज्य के राष्ट्रपति के आदेश से दिया गया


The note bearing page is typically stamped and signed by the issuing authority in the name of the President of Republic of India.
 
中国护照

  • In Chinese
中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助。
  • In English
The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China requests all civil and military authorities of foreign countries to allow the bearer of this passport to pass freely and afford assistance in case of need.
  • In French (On version 82 only)
Le Ministère des Affaires Étrangères de la République Populaire de Chine prie les autorites civiles et militaires des pays étrangers de laisser passer librement le titulaire de ce passeport et de lui preter aide et assistance en cas de besoin.
 
但是,可但是有人总是要找出中国政府的毛病,或者栽赃中国政府。不是又质问撤侨海军为什么吃咸菜吗。
 
但是,可但是有人总是要找出中国政府的毛病,或者栽赃中国政府。不是又质问撤侨海军为什么吃咸菜吗。

这是这件事的另外一个侧面。
解放军也门撤侨被骂 水兵吃咸菜军费去哪了?(图)

[提要]   有人看到乘坐海军护卫舰前往吉布提的中国公民在舰上吃着N菜一汤,还喝着小啤酒,水兵们却在吃罐头,吃咸菜,顿时爆发了,责问军费去哪了。简单解释下,临沂舰上突然增加了比正常情况下多出2/3的员额,潍坊舰上则增加了2.5倍的员额,而且上次靠港补给在3月7日,此次任务紧急,没有时间进行补给,只能依靠补给舰存货。绝非海军已经没得吃了,更绝非是在作秀!

Img410705114.jpg


资料图:中企的外籍技术人员也搭乘军舰上撤离,可以看到菜谱丰富。

解放军送老百姓回家,不料却被骂……

这两天最受大家关注的就是中国海军在也门的撤侨行动了。到今天,要撤离的571名中国公民,正在陆续乘坐中国政府协调的国际航班陆续回国,但在这个正能量爆棚的过程中,居然也被人找到了“喷点”。   有人看到乘坐海军护卫舰前往吉布提的中国公民在舰上吃着N菜一汤,还喝着小啤酒,水兵们却在吃罐头,吃咸菜,顿时爆发了。爆发形态包括:

1,中国海军就这后勤水平?吃这么差这遇到战争还不分分钟被灭?军费都去哪了?

2,作秀!传统假装艰苦朴素的宣传思路!

3,这大吃大喝的都是当官的吧!

好吧,那就简单解释一下:
Img410705117.jpg

资料图:在舰艇餐厅用餐的撤离人员。


1,从也门撤离的中国公民共571人,其中122人从也门亚丁港乘坐海军临沂舰,449人乘坐海军潍坊舰。临沂舰和潍坊舰同属054A型导弹护卫舰,额定舰员180人。——也就是说,临沂舰上突然增加了比正常情况下多出2/3的员额,潍坊舰上则增加了2.5倍的员额!海上不是你家,没有菜市场。

2,第19批护航编队上一次靠港补给是在3月7日,阿曼塞拉莱港。护航编队26日接到命令从待机点全速前往也门,29日上午抵达。3天过程中,舰员的餐标一直保持吃罐头的水平。——那时对外还是保密状态呢,然后秘密地坚持作秀3天?编队三个月才靠一次港,每天的消耗都是定额,紧急任务没有时间靠港补给,只能依靠补给舰上的存货,补给舰航速慢才21节,海上有限补给后护卫舰还得甩开补给舰全速28节前进,肯定不够900多人都吃好,那就省三天的好菜好饭吧。

3,在也门等待撤离的人员大部分是当地中企和援外人员,而也门的亚丁港以前也曾是我护航编队的补给港口,我军靠港修整时,补给上来的各种满足我吃货种族的吃喝食材,都是由当地中企帮助筹措。——所以,如今也门乱了,用舰上最好的饭菜报一下恩不可以吗?

总之,两艘护卫舰执行完撤侨行动还要调头继续为亚丁湾来往的中国货船们护航,不能甩开腮帮子跟救出来的祖国人民一起吃自助,不然就得再额外靠港补给一次,护航就开天窗了喂。

好吧,如果你还理解不了人民海军非要自己省吃俭用却让上舰的老百姓吃顿好饭,认为不够吃大家就都不要吃自助省着点,人家美军对待上舰人员一视同仁的做法才叫专业,那就这么说吧:我军对待人民总会像初恋一样失去理智。懂那种感觉吧。

也门撤侨:八个菜引发了一场血案

不管放在哪说,不管跟世界上任何一支强大的海上力量相比,这次也门撤侨,中国海军占尽了天时、地利、人和,行动堪称完美。

谁料侨都撤完了,却因为军舰上的八个菜,惹来众多人的大讨论。原文来自于《新京报》的一篇报道,文章援引一位亲历者史先生的话说,在军舰上吃了一顿饭,“我们八个菜,战士吃咸菜”,一时间起了波澜。

参加大讨论的人立场主要有三:诋毁、质疑、心疼。诋毁者是不会放弃任何一个羞辱中国军队的机会的,他们认为这说明中国军队后勤保障差,没有能力执行海外任务。质疑者认为这可能是当官的作秀,故意搞出这样的反差。心疼者认为没必要给侨民搞八个菜,自己吃咸菜,完全可以让战士和侨民都各吃四个菜。

对于各方的关心、不了解甚至是漫骂,我们主张从技术和专业的角度,来进行说明解释,一个一个地回答为什么“我们八个菜,战士吃咸菜”。

问题一:中国海军真的已经没吃的了吗?回答当然不是。请不要怀疑这艘3800吨的新型护卫舰的保障能力,它的冷库里虽然不可能有什么新鲜的蔬菜,肉和一些可以长期储存的食品是足够的。而且不要忘记了,护航舰队除了中途会靠岸补给外,带的还有一条补给舰伴随保障。

但是,给养是够了,但厨房和餐厅是不够的。作为一条水面战斗舰,它的厨房和餐厅设计非常狭小,远远不能满足一下子上来400多人。一般说来,这个规模的军舰上,有两到三个餐厅,军官餐厅一般只能容纳20人左右,士兵餐厅同时只能容纳30、40人就餐。仅此规模。所以,满足400人就餐,只能靠炊事班车轮转,流水席。所以,中国海军把有限的厨房和餐厅腾出来,自己就着罐头、咸菜,就着一碗南瓜汤对付一顿,而不是没有给养。

问题二:既然这样为什么不让出几个菜给战士,让战士们不吃咸菜?我觉得这个问题也好回答。因为从也门到吉布提,也就大概7、8个小时的航程,只需要供应一顿热食即可解决问题。

以中国海军的传统和热情,当然是恨不得拿出平时的积蓄,让刚脱离战火的同胞吃上一顿好饭好菜,安稳情绪。这个,不应该么?不对么?不符合人之常情么?谁家来了客人,不多做上两个好菜呢?为了让同胞吃顿好饭,且就这一顿饭,军队自己紧缩一顿自然也是情理之中。抗震救灾的时候,军队把帐篷、水和食品都让给了老百姓,也没见就能影响战斗力。

当然做8个菜可能还有一个原因,还是跟海军水面舰艇的厨房有关系。军舰上的锅灶跟陆军连队的大锅大灶不一样,一锅炒一个菜,就够一百多号人吃了。海军不一样,小锅小灶,军舰的给养多为半成品,需要烤箱、蒸屉、炸锅、电饭锅齐上阵,一锅一锅来,才能做出这么多人的热食。所以看似品种多,其实炊事班做起来可能会更快捷高效。

问题三:是不是当官的作秀?了解海军的人都知道,水面舰艇在执行任务期间,海军本身也有吃“寒食”的传统。所谓“寒食”,是相对热食而言,简单地说就是干粮,这既是传统也是完成任务和战备的需要。军舰执行撤侨任务,全舰处于等级战备之中,吃“寒食”,于情于理于条令,都是完全符合常规的,既不是第一次,也不会是最后一次。如果说是作秀,那海军已经作了几十年秀了。再说了,现在的海军“寒食”,还有罐头呢,早已经不是多年前的“寒食”了。

是不是做秀,还要看当时的人力调配情况。一条军舰上,炊事班只有7、8个人,与陆军不同的是,水面舰艇的炊事班不仅要做饭,还同时承担支援保障甚至会编配到作战岗位上,比如军舰的洗消、防化,等等。完成400人的饮食保障,已经需要炊事班分9次完成,如果再要为将近200名舰员做饭,至少还需要分3至4轮。真的非要吃那一口热的吗?如果指挥员这时候非要体现出军民一致,为了堵住某些人的嘴,而非要吃上那一口热饭,我觉得才是真正的作秀。
 
条件有限情况下,非要给侨民们吃八菜一汤?舰船指挥员就是在作秀
 
不过是tg在作秀而已。美在也们大使馆也撤了。組织也没了。早就要求公民不要去也们了,也没几个人在那。当然不用再撤什么桥了。
 
能作秀说明有作秀的本钱,远比连秀都不能作好万倍。不是吗?
 
后退
顶部