花初开、酒曼香,来句短联让大家对对

烟酒茶花诗词联赋借破铜烂铁会个中同好
诗词联赋烟酒茶花好烂铁破铜借同会个中:shale:
 
烟酒茶花诗词联赋借破铜烂铁会个中同好
油盐酱醋米面混调凭大碗长勺催家里共肥
 
最后编辑:
烟酒茶花诗词联赋借破铜烂铁会个中同好

纸墨笔砚网络幕屏随妖怪神仙察世道人情
 
最后编辑:
烟酒茶花诗词联赋借破铜烂铁会个中同好

纸墨笔砚网络互联随妖怪神仙察世道人情
这个不错,调皮之情有几分苏家大嫂和小妹的韵味!“网络互联”对“诗词联赋”貌似词组对单字,拟违律。附嫂姑小对:
小妹读史心思汉
大嫂晒衣手遮阴
 
最后编辑:
这个不错,调皮之情有几分苏家大嫂和小妹的韵味!“网络互联”对“诗词联赋”貌似词组对单字,拟违律。附嫂姑小对:
小妹读史心思汉
大嫂晒衣手遮阴


呵呵, 恐怖! 无语了。。。

您的小对,平仄非常奇怪。 算了,尊重您的资历,礼貌性回一下就不打扰了,,,,

尾碎痣丈花痴男
硫硭轻浮见两木
 
最后编辑:
“混调”何解?
借你的思路来句即兴的:
鸡鸭鱼肉油盐酱醋尽吃奶力气出家常便当
“混调”何解?
借你的思路来句即兴的:
鸡鸭鱼肉油盐酱醋尽吃奶力气出家常便当
回楼主:混者混合、掺杂,调者调和、调配,两字联用即混杂着烹调也。看不出这有何费解的。
 
最后编辑:
啊哈,忽然明白了,原来楼主的“联赋”是“对联”和“赋”的意思,不是“联着赋诗”的意思。“乡望”朋友说我回国是补中文去了,看来回去的还不够勤,时间也太短。
一个建议:假如楼主把“联赋”改成“赋联”,是不是可以免除不才这种中文欠补者的误解呢?
 
最后编辑:
烟酒茶花诗词联赋借破铜烂铁会个中同好

纸墨笔砚网络幕屏随妖怪神仙察世道人情
你头像眼睛不动了。。。:tx:
 
后退
顶部