enjoy

花心客

我本无心,逍遥红
注册
2002-01-27
消息
1,707
荣誉分数
5
声望点数
148
enjoy,你的翻译机器真的很高明,翻译出来的东西象诗人写出来的,让人看不懂。
花某这里有一段文字,你能不能帮我翻译一下?谢!

Spring is so fantastic in Ottawa, many people including Mr. Rabbit and sage
do love this beautiful season in which flowers bloom and guest visit here
from all over the world. Enjoy your life and enjoy this season. May the
world be full of love, let us make love to be the most precious thing in
this world. Let us treasure the season, treasure our friendship experience,
and treasure each other.

Sage is so cool, and she do enjoy the cold winter here as well with a glass
of alcohol in her tender hand and warm winter sunshine shining above her
head.
 
春天是很意想不到在渥太华, 许多人包括Rabbit 先生和贤哲里爱花开花和客人参观这里从全世界的这个美好的季节。 享有你的生活和喜爱这个季节。5月这个世界是充分爱, 让我们做爱是最珍贵的事在这个世界里。让我们珍惜季节, 珍惜我们的交谊经验, 和珍惜。

贤哲是如此冷却, 并且她喜爱冷冬天这里与一杯酒精在她的嫩手和温暖的冬天阳光里发光在她的头之上。
 
哈哈,这是那个翻译机器的结果吗?质朴无邪,很有诗意嘛 :lol:
 
还是看看机器把SAGE翻译成什么吧。ENJOY,你试了吗?让我们看看原汁原味的结果。
 
这就是那个翻译机的杰作. 有趣吧?
 
真笨,RABBIT就翻译不成兔子吗
 
RABBIT是异类, 机器都不认! :lol:
 
春天是很意想不到,
在渥太华。
许多人,
包括Rabbit 先生和贤哲,
爱花、开花。
和客人参观这里,
从全世界。

这个美好的季节 。
享有你的生活,
喜爱这个季节。

5月,这个世界是充分爱,
让我们做爱,
是最珍贵的事,
在这个世界里。

让我们珍惜季节,
珍惜我们的交谊经验,
和珍惜。。。

贤哲是如此冷却,
并且她喜爱冷冬,
与一杯酒精在她的嫩手,
温暖的冬天阳光,
发光在她的头之上。
 
最初由 Rabbit 发布
真笨,RABBIT就翻译不成兔子吗
给你讲个我自己的真实的笑话。在我初一的外语课上,我把Mr. White翻译成了白先
生,结果这个外号至少跟了我一学期。
 
“May the world be full of love, let us make love to be the most precious
thing in
this world. ”

“5月这个世界是充分爱, 让我们做爱是最珍贵的事在这个世界里。”

就这句还想是个花心的机器翻译的。


“Spring is so fantastic in Ottawa, many people including Mr. Rabbit and
sage
do love this beautiful season ” 这句的翻译SAGE绝对做了手脚。
 
天地良心! 我...我...我就是用ALTAVISTA翻的!
 
后退
顶部