4岁女童饭店内叫喊 邻桌女大学生冲上来踹了一脚

判决如下:小孩母亲:作为监护人对孩子在公共场合大声喧哗干扰到其他人进餐未给予管束,给予口头训诫;人渣大学生:攻击殴打他人,尤其是未成年幼童,情节恶劣,处3年有期徒刑,如果幼童有身体伤害,以故意伤害罪处5年有期徒刑并附带民事赔偿责任;小孩母亲:为保护幼子动手殴打他人,虽事出有因情节轻微,但构成违法,给予治安拘留15天处罚。很清楚的一件事,不知道为何那么多的争论?无论在哪里,美国加拿大也好中国也好,小孩子再怎么闹,毕竟是小孩子,就算是大人你都不可以去直接动手打人,何况是那么小的孩子。你可以过去向孩子的监护人表达不满,要求他/她约束孩子的行为,实在不听,可以报警,但打孩子,就是人渣!这一点不关乎事情发生在米国或是中国,不关乎评论的人来自中国还是加拿大还是所谓的CFCER,是正常的人,应该有基本的道德价值观和是非评价。说老实话,经常在BUS上遇到加拿大的15/16/17岁的半大孩子,旁若无人的大声喧哗,一闹就是一路,从上车到下车,我从来没见过任何道德高尚的人出来说过任何一句话去规劝,都特码的眯着眼装睡呢!!!

你过去踹他们几脚啊。:D
 
你过去踹他们几脚啊。:D
没有,我带着耳机听歌呢,听到他们吵,我就把声音调大了点:D:D再说,我这年岁,到时候让那些愣头青给扔下车去,不得躺几个月?:oops::oops:
 
美餐厅禁五岁以下儿童入内 生意爆棚
2017年04月17日 13:58:55 来源: 中国日报网

美国一家意大利高级餐厅从今年一月起禁止五岁以下儿童入内,虽然招致不少骂声,但是实施新规后,餐厅客流量大增,没有了“合家欢”,该餐厅的生意反而更红火。

  After receiving several complaints from loyal customers, the owner of an upscale Italian restaurant in Mooresville, North Carolina, has taken the controversial decision to ban children under the age of five. And, despite facing some backlash on social media, he claims that business has grown significantly.

  美国北卡罗来纳州穆尔斯维尔市的一家意大利高级餐厅在收到老顾客的不少投诉后,店主做出了禁止五岁以下儿童入内的决定,这一新规引发了争议。不过,尽管这一决定在社交媒体上引发了一些网友的强烈抗议,但店主却声称客流量有了大幅增长。

  Caruso’s describes itself as a “traditional, classy, intimate” restaurant but young children crying, screaming or playing on iPads at full volume and disturbing the other diners apparently didn’t fit in too well in that picture. So the owner, Pasquale Caruso, adopted a “no child under five” policy in January 2017, to ensure that his upscale eatery lives up to its reputation.

  Caruso's餐厅对自己的定位是“传统、高档、私人”,但是儿童的哭喊、尖叫、全音量外放平板声音明显会影响其他顾客,这就破坏了餐厅的理念。所以在2017年1月,店主帕斯奎尔•卡鲁索制定了“五岁以下儿童不得入内”这一规定,由此保证他的高档餐厅名副其实。

  “I had several customers complain, get up and leave because children were bothering them, and the parents were doing nothing,” Caruso told the Mooresville Gazette. “It started to feel like it wasn’t Caruso’s anymore, that it was a local pizzeria instead.”

  “因为熊孩子打扰到了别人,但是父母又不管,所以我的一些客人就投诉或起身走人。”卡鲁索告诉《穆尔斯维尔报》,“让人感觉Caruso's餐厅变了,变得跟普通披萨店没什么区别。”

  Caruso added that he didn’t like taking this kind of decision, but in the end, he had to do what was best for his business. ‘I try to please everyone, and create a nice atmosphere, keeping the restaurant elegant. I want it to be a place where couples and friends can have a nice evening out,” he said. “I was starting to lose money and customers, because I had very young children coming in, throwing food, running around and screaming.”

  卡鲁索还说,其实他也不想做这种决定,但是最后为了餐厅,他不得不采取最佳解决方案。他说:“我试图让所有的客人都开开心心的,给他们创造一个精致的氛围,优雅的环境。我希望情侣和密友能在这里享受一顿愉快的晚餐。之前,这里有很多小孩子,他们乱丢食物,跑来跑去,大声尖叫,很多客人都不来了,收入也少了。”

  Yoshi Nunez, the restaurant’s manager, told the Washington Postthat the final straw was a little girl using an iPad with the volume on high. Despite repeated requests from the staff, her parents refused to turn down the device, so they had to ask them to leave. “They were upset, but they didn’t seem to care about what the other guests thought. We tried to be nice about the situation, but we’re here to take care of customers and we can’t tell a parent how to control their kids,” he said.

  餐厅经理廖申•努涅斯告诉《华盛顿邮报》,他们最终决定采取这个措施是因为有个小女孩在餐厅里用平板电脑,声音开得特别大。工作人员提醒多次,但是小女孩的父母不愿意调低音量,所以工作人员就请他们离开了餐厅。“他们挺不开心的,但是他们似乎不关心别人的感受。我们尝试友善地处理这个问题,但是我们要顾及所有的客人,也不可能告诉父母要怎么才能管好他们的小孩。”他说。

  So in January, Caruso’s made the decision to ban children under the age of five. Since then, people have been voicing their opinions on the restaurant’s unofficial Facebook page, with many labeling the policy as a form of discrimination.

  所以在1月份的时候,Caruso's就决定禁止五岁以下的儿童入内。自那以后,人们就在餐厅的非官方脸书主页上留言,很多人给这条规定贴上了歧视标签。

  “How you are legally allowed to discriminate amazes me!” one person wrote. “Next you will be kicking out all the elderly because they take too long to eat. Slippery slope!”

  “你们怎么能正大光明地允许歧视呢?难以置信!”一条留言如是写道,“下次你们就会因为老年人呆的时间太久把他们赶出去了!道德沦丧!”

  “Now that you have banned small children, who is next: blacks, Jews, native people? Shame on you!” another Facebook user commented.

  “你们这次是不许小孩子进来,下次又不让谁进呢?黑人?犹太人?土著人?真可耻!”另一位脸书用户评论道。

  But for every critical comment, there are several that congratulate Caruso’s for taking such a brave, albeit controversial decision. “Thank you for taking a stand,” several people wrote on its Facebook page.

  除了这些批评指责,还是有一些人认为这一规定虽然备受争议,但是餐厅做得非常勇敢,他们对餐厅表示祝贺。“谢谢你们能站出来反对这件事。”一些人在该餐厅的脸书主页上写道。

  “I’m the parent of 5… don’t bring little ones to a nice restaurant and expect them to quietly sit still for an hour. They CAN’T DO IT,” one person posted.

  “我是一个五岁孩子的家长……别把小孩带到高档餐厅里去,别指望他们能安安静静地坐上一个小时。他们做!不!到!”有人发表评论说。

  “When my husband and I go out to dine, we also do not want to hear children crying or misbehaving,” another said, adding that the limit should be upped to 10-year-old children.

  “我跟丈夫一起出去吃晚饭的时候,也不想听到有孩子大哭大闹,不想看到他们胡闹。”另一个人说,他还说年龄限制应该提高到十岁。

  Pasquale Caruso claims that the online support for his controversial policy is reflected in the success of his business. The number of reservations has risen significantly since words got out about the restaurant’s no-child rule, and the number of patrons has gone from 50 a day, to around 80.

  帕斯奎尔•卡鲁索说,虽然这一规定备受争议,但是他的生意越来越好,能看出来人们还是支持他的。对儿童的限制政策传出后,预约人数大量增加,以前一天有50位客人,现在能到80位左右。

  “People don’t want to come in and spend money on a nice meal and an evening out, when there’s constantly food on the floor, loud electronic devices keeping kids entertained, and small children screaming. It was just the right decision for my business,” Caruso concluded.

  “如果地上都是食物残渣,孩子们为了开心又把电子设备的音量调到很高,小孩子大叫大闹,人们就不会想进来花钱吃一顿精致的晚餐,不会想来这里约会。这个决定对我的餐厅来说,是正确的。”卡鲁索最后说道。

  According to Eater, Caruso’s isn’t the first restaurant to adopt a no-child policy. Restaurants in Texas, Pennsylvania, California and countries like Italy, Australia or Korea have also banned young children or implemented measures for their control.

  根据芝加哥美食杂志《Eater》的报道,Caruso's不是第一家禁止儿童入内的餐厅。德克萨斯州、宾夕法尼亚州和加州都有餐厅采取了这项规定,意大利、澳大利亚和韩国的一些餐厅也禁止儿童入内或对儿童采取限制措施。

  英文来源:odditycentral

  翻译:张钰(中国日报网爱新闻iNews译者)

  编审:丹妮
 
美餐厅禁五岁以下儿童入内 生意爆棚
2017年04月17日 13:58:55 来源: 中国日报网

美国一家意大利高级餐厅从今年一月起禁止五岁以下儿童入内,虽然招致不少骂声,但是实施新规后,餐厅客流量大增,没有了“合家欢”,该餐厅的生意反而更红火。

  After receiving several complaints from loyal customers, the owner of an upscale Italian restaurant in Mooresville, North Carolina, has taken the controversial decision to ban children under the age of five. And, despite facing some backlash on social media, he claims that business has grown significantly.

  美国北卡罗来纳州穆尔斯维尔市的一家意大利高级餐厅在收到老顾客的不少投诉后,店主做出了禁止五岁以下儿童入内的决定,这一新规引发了争议。不过,尽管这一决定在社交媒体上引发了一些网友的强烈抗议,但店主却声称客流量有了大幅增长。

  Caruso’s describes itself as a “traditional, classy, intimate” restaurant but young children crying, screaming or playing on iPads at full volume and disturbing the other diners apparently didn’t fit in too well in that picture. So the owner, Pasquale Caruso, adopted a “no child under five” policy in January 2017, to ensure that his upscale eatery lives up to its reputation.

  Caruso's餐厅对自己的定位是“传统、高档、私人”,但是儿童的哭喊、尖叫、全音量外放平板声音明显会影响其他顾客,这就破坏了餐厅的理念。所以在2017年1月,店主帕斯奎尔•卡鲁索制定了“五岁以下儿童不得入内”这一规定,由此保证他的高档餐厅名副其实。

  “I had several customers complain, get up and leave because children were bothering them, and the parents were doing nothing,” Caruso told the Mooresville Gazette. “It started to feel like it wasn’t Caruso’s anymore, that it was a local pizzeria instead.”

  “因为熊孩子打扰到了别人,但是父母又不管,所以我的一些客人就投诉或起身走人。”卡鲁索告诉《穆尔斯维尔报》,“让人感觉Caruso's餐厅变了,变得跟普通披萨店没什么区别。”

  Caruso added that he didn’t like taking this kind of decision, but in the end, he had to do what was best for his business. ‘I try to please everyone, and create a nice atmosphere, keeping the restaurant elegant. I want it to be a place where couples and friends can have a nice evening out,” he said. “I was starting to lose money and customers, because I had very young children coming in, throwing food, running around and screaming.”

  卡鲁索还说,其实他也不想做这种决定,但是最后为了餐厅,他不得不采取最佳解决方案。他说:“我试图让所有的客人都开开心心的,给他们创造一个精致的氛围,优雅的环境。我希望情侣和密友能在这里享受一顿愉快的晚餐。之前,这里有很多小孩子,他们乱丢食物,跑来跑去,大声尖叫,很多客人都不来了,收入也少了。”

  Yoshi Nunez, the restaurant’s manager, told the Washington Postthat the final straw was a little girl using an iPad with the volume on high. Despite repeated requests from the staff, her parents refused to turn down the device, so they had to ask them to leave. “They were upset, but they didn’t seem to care about what the other guests thought. We tried to be nice about the situation, but we’re here to take care of customers and we can’t tell a parent how to control their kids,” he said.

  餐厅经理廖申•努涅斯告诉《华盛顿邮报》,他们最终决定采取这个措施是因为有个小女孩在餐厅里用平板电脑,声音开得特别大。工作人员提醒多次,但是小女孩的父母不愿意调低音量,所以工作人员就请他们离开了餐厅。“他们挺不开心的,但是他们似乎不关心别人的感受。我们尝试友善地处理这个问题,但是我们要顾及所有的客人,也不可能告诉父母要怎么才能管好他们的小孩。”他说。

  So in January, Caruso’s made the decision to ban children under the age of five. Since then, people have been voicing their opinions on the restaurant’s unofficial Facebook page, with many labeling the policy as a form of discrimination.

  所以在1月份的时候,Caruso's就决定禁止五岁以下的儿童入内。自那以后,人们就在餐厅的非官方脸书主页上留言,很多人给这条规定贴上了歧视标签。

  “How you are legally allowed to discriminate amazes me!” one person wrote. “Next you will be kicking out all the elderly because they take too long to eat. Slippery slope!”

  “你们怎么能正大光明地允许歧视呢?难以置信!”一条留言如是写道,“下次你们就会因为老年人呆的时间太久把他们赶出去了!道德沦丧!”

  “Now that you have banned small children, who is next: blacks, Jews, native people? Shame on you!” another Facebook user commented.

  “你们这次是不许小孩子进来,下次又不让谁进呢?黑人?犹太人?土著人?真可耻!”另一位脸书用户评论道。

  But for every critical comment, there are several that congratulate Caruso’s for taking such a brave, albeit controversial decision. “Thank you for taking a stand,” several people wrote on its Facebook page.

  除了这些批评指责,还是有一些人认为这一规定虽然备受争议,但是餐厅做得非常勇敢,他们对餐厅表示祝贺。“谢谢你们能站出来反对这件事。”一些人在该餐厅的脸书主页上写道。

  “I’m the parent of 5… don’t bring little ones to a nice restaurant and expect them to quietly sit still for an hour. They CAN’T DO IT,” one person posted.

  “我是一个五岁孩子的家长……别把小孩带到高档餐厅里去,别指望他们能安安静静地坐上一个小时。他们做!不!到!”有人发表评论说。

  “When my husband and I go out to dine, we also do not want to hear children crying or misbehaving,” another said, adding that the limit should be upped to 10-year-old children.

  “我跟丈夫一起出去吃晚饭的时候,也不想听到有孩子大哭大闹,不想看到他们胡闹。”另一个人说,他还说年龄限制应该提高到十岁。

  Pasquale Caruso claims that the online support for his controversial policy is reflected in the success of his business. The number of reservations has risen significantly since words got out about the restaurant’s no-child rule, and the number of patrons has gone from 50 a day, to around 80.

  帕斯奎尔•卡鲁索说,虽然这一规定备受争议,但是他的生意越来越好,能看出来人们还是支持他的。对儿童的限制政策传出后,预约人数大量增加,以前一天有50位客人,现在能到80位左右。

  “People don’t want to come in and spend money on a nice meal and an evening out, when there’s constantly food on the floor, loud electronic devices keeping kids entertained, and small children screaming. It was just the right decision for my business,” Caruso concluded.

  “如果地上都是食物残渣,孩子们为了开心又把电子设备的音量调到很高,小孩子大叫大闹,人们就不会想进来花钱吃一顿精致的晚餐,不会想来这里约会。这个决定对我的餐厅来说,是正确的。”卡鲁索最后说道。

  According to Eater, Caruso’s isn’t the first restaurant to adopt a no-child policy. Restaurants in Texas, Pennsylvania, California and countries like Italy, Australia or Korea have also banned young children or implemented measures for their control.

  根据芝加哥美食杂志《Eater》的报道,Caruso's不是第一家禁止儿童入内的餐厅。德克萨斯州、宾夕法尼亚州和加州都有餐厅采取了这项规定,意大利、澳大利亚和韩国的一些餐厅也禁止儿童入内或对儿童采取限制措施。

  英文来源:odditycentral

  翻译:张钰(中国日报网爱新闻iNews译者)

  编审:丹妮


有一点很多人不明白的是,就父母来说,虽然他们自己的孩子是个宝(多数),但是对他人的吵闹很让人烦。
 
微信圈也很有些大妈用自己孩子的照片做头像。先不说他人会不会同样认为你的孩子真有那么可爱,对着那种孩子头像让人怎么跟你聊天呢?你们懂的:D
 
剧情反转, 真情感人, 一帮趁机骂中国人的又白瞎了。

===========
昨天,记者采访到了当事双方——女孩母亲和女大学生。

4岁女孩母亲称,当时女大学生走过来踹到了餐位的椅子和小女孩。自己护女心切动手打人,还伤到了店内前来拉架的服务员。事后,她觉得自己的冲动行为十分不妥,希望向受伤害的当事人道歉。

女大学生则称,自己只是踹了椅子,并没有踹到小女孩。事后她觉得自己处理问题的方法十分不妥当,并表示如果需要,她愿意跟孩子的母亲道歉,甚至愿意给予一定金额的赔偿。

小女孩的母亲也对此表态:只要道歉,不需要经济赔偿。

两天前,这件事刚刚在本报微信发布,

然后网友们就炸了!
http://news.6park.com/newspark/index.php?app=news&act=view&nid=234897
 
剧情反转, 真情感人, 一帮趁机骂中国人的又白瞎了。

===========
昨天,记者采访到了当事双方——女孩母亲和女大学生。

4岁女孩母亲称,当时女大学生走过来踹到了餐位的椅子和小女孩。自己护女心切动手打人,还伤到了店内前来拉架的服务员。事后,她觉得自己的冲动行为十分不妥,希望向受伤害的当事人道歉。

女大学生则称,自己只是踹了椅子,并没有踹到小女孩。事后她觉得自己处理问题的方法十分不妥当,并表示如果需要,她愿意跟孩子的母亲道歉,甚至愿意给予一定金额的赔偿。

小女孩的母亲也对此表态:只要道歉,不需要经济赔偿。

两天前,这件事刚刚在本报微信发布,

然后网友们就炸了!
http://news.6park.com/newspark/index.php?app=news&act=view&nid=234897
哈哈,看了一下视频,那个妈妈战斗力超强啊,绝对是小宇宙爆发那种:monster::jiayou:
 
最后编辑:
后退
顶部