加拿大小姨子出嫁照片,我看了以后产生深深的忧虑

谢谢回复,两个问题
1)那为啥Monaco的Prince, Albert II 就是reigning monarch?
https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_II,_Prince_of_Monaco
2)这个prince到底咋翻译捏?贝勒咋样?
1) Albert II已经继承大统,所以现在是在位的,就是reigning monarch。摩纳哥是个亲王国,也称公国。所以,摩纳哥的头成为亲王或大公,就是这个prince。

2)prince在英文里就是皇室男成员,就好比姥爷爷爷一个称呼,舅舅叔叔一个称呼。而中国称爷爷姥爷舅舅叔叔那是不能含糊的。贝勒皇子皇孙是中国的称呼,分的很细。所以prince翻译成中文那是有很多称呼的。根据不同情况不同的翻译。
 
中文翻译,一个亲王,一个王子,可是阴文都是prince,神马原理,神马原来!!
所以说中国翻译看着捉急,翻译过来的时候就帮忙明确了。:D
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的