请教几个专业名词的中文翻译,谢谢!

坐看云起

新手上路
注册
2002-11-09
消息
793
荣誉分数
0
声望点数
0
希望能得到这些专用名词的确切中文翻译:

1。Sterilized foreign exchange intervention

2. Unsterilized foreign exchange intervention

3. Currency Board (是指阿根廷的货币政策)

4。Seigniorage : 概念上这个是指:国家的,政府的造币税。有没有更确
切的译法?


谢谢!
 
1 冲销外汇干预
2 非冲销外汇干预
都是国家干预汇率的手段。
4 硬币铸造利差

3 阿根廷采用的是“货币局汇率制度”,也就是和美圆的固定汇率制度。也就是说政府不能用货币政策来刺激经济,这也是阿根廷危机的一个原因。
 
冲销怎么理解啊?翻成冻结合适吗?总之是不再干预的意思吧。:confused: 一头雾水:confused:
 
最初由 一直受压抑 发布
冲销怎么理解啊?翻成冻结合适吗?总之是不再干预的意思吧。:confused: 一头雾水:confused:
:) 我个人认为冻结可能是不大合适的。
冲销不是不再干预,而是在于政府有一个OFFSETTING行为,就是冲销的行为,使得国家在MONETARY BASE和MONETARY SUPPLY没有变化的情况下对汇率进行了干预。:)
 
最初由 挺傻 发布

:) 我个人认为冻结可能是不大合适的。
冲销不是不再干预,而是在于政府有一个OFFSETTING行为,就是冲销的行为,使得国家在MONETARY BASE和MONETARY SUPPLY没有变化的情况下对汇率进行了干预。:)

:cool: :cool: :cool:
Learn new things everyday.
:zhichi:
 
金融的东西8懂呀.......先收下来先,不定那天要用到呢.
 
最初由 挺傻 发布

:) 我个人认为冻结可能是不大合适的。
冲销不是不再干预,而是在于政府有一个OFFSETTING行为,就是冲销的行为,使得国家在MONETARY BASE和MONETARY SUPPLY没有变化的情况下对汇率进行了干预。:)

这大概就是所谓OFFSETTING的含义吧,怪不得有人直译为消毒干预和不消毒干预,作业上的问题答案看来就是国内的汇率等不受影响了吧。:blowzy: :cool:
 
最初由 一直受压抑 发布


这大概就是所谓OFFSETTING的含义吧,怪不得有人直译为消毒干预和不消毒干预,作业上的问题答案看来就是国内的汇率等不受影响了吧。:blowzy: :cool:

我不知道你的作业题是什么,具体问题具体分析:)
 
后退
顶部