特朗普突然推迟对华部分商品加税

就是施压,做买卖的手段之一。
 
就是施压,做买卖的手段之一。
为躲过圣诞购物的涨价
川普也知道加税=涨价,看来施压基本失效了
 
说话不算数,川普不要脸。
 
没见特朗普说过金三胖的坏话。
 
一方面是为过节,另一方面是为救股市。过完节股市修复,还有折腾。
货币操纵国被IMF怼了回去。华尔街和国际金融资本显然不想让川普升级到金融战。
米国不用上它最强的金融武器,这一论交手基本就这样了。还是那句话,资本没有祖国。

为躲过圣诞购物的涨价 川普也知道加税=涨价,看来施压基本失效了
 
不要脸有不要脸的好处。今天跟一朋友聊天,他说到爱泼斯坦之死川普也有可能,我说怎么可能,性丑闻对老川来讲还算事吗?
 
道指昨天加今天上午起伏快1000点...就老床一句话的事情……
 
川普怕了呗。 他本来之前的加税就是在诈唬而已。

他的牌已经用尽了, 接下来该轮到中国出牌打击美国了。
 
The White House trade office announced Tuesday it would delay tariffs on certain Chinese goods until mid-December and exempt others from a new round of import taxes.

The Office of the U.S. Trade Representative (USTR) said in a statement it would delay tariffs on “cell phones, laptop computers, video game consoles, certain toys, computer monitors, and certain items of footwear and clothing,” until Dec. 15.

The agency also said it would remove an unspecified number of items from a list of Chinese products that will be subject to a 10 percent tariff starting Sept. 1.

“Certain products are being removed from the tariff list based on health, safety, national security and other factors and will not face additional tariffs,” the USTR said.

The full list of exempted products will be released later Tuesday, the office added.

The White House decision to narrow the scope and somewhat weaken the blow of President Trump’s escalating trade war with China comes after weeks of deepening anxiety about the state of the global economy.

Economists at Bank of America, Goldman Sachs and Moody’s Analytics have warned in the past week of the rising chances of a recessionbetween now and the 2020 elections, blaming Trump’s trade policy in part.

The British economy shrank for the first time since 2012 in the second quarter, according to data released last week, while growth in China slowed to its lowest level in nearly three decades.

U.S. businesses and farmers have pleaded with Trump for relief amid the rising costs and tensions of a trade war with China that began in July 2018. Retailers warned that new tariffs on a slew of consumer goods could lead to layoffs, store closings and price increases ahead of the holiday shopping season.

The products subject to the delayed tariffs include items likely on holiday gift lists, giving a boost to the critical consumer spending sector. Roughly 70 percent of the U.S. economy is driven by consumer spending, and several retail stores and chains depend on booming holiday sales for annual profits.

The delay was welcome news to Wall Street. The Dow Jones Industrial Average soared 500 points on the news after closing 400 points lower Monday. Shares of Apple, which manufactures laptops and cellphones in China, grew 5 percent.

Updated at 10:30 a.m.
 
后退
顶部