3 billion journeys: World's biggest human migration begins in China

lindamy

时代广场舞照跳
VIP
注册
2005-11-23
消息
30,365
荣誉分数
7,477
声望点数
373
庚子春运就要开始了.

3 billion journeys: World's biggest human migration begins in China

(CNN) — Lunar New Year might still be two weeks away, but China is already bracing itself for an annual homecoming of epic proportions.
Considered the largest human migration on the planet, Chunyun -- the 40-day period when Chinese people head home to celebrate the Lunar New Year Spring Festival with their families -- officially began on January 10 and will end on February 18.

Lunar New Year falls on January 25 this year -- the earliest LNY since 2012.

This means that the beginning of Spring Festival rush, when workers begin their journey home, will overlap with the peak time when college students begin winter holidays, putting an even bigger strain on the nation's infrastructure.

Some 3 billion trips are expected to be made during the 2020 Chunyun period, a slight increase from last year's figure(2.99 billion trips).
Of those, 2.43 billion trips will be made by automobile (1.2% fewer than last year), 440 million by rail (a rise of 8%), 79 million by air (an 8.4% increase) and 45 million by sea (a 9.6% increase).

These figures are indeed staggering. But fret not, China has already planned ahead.

On Thursday, a day before C
hunyun officially began, China's State Council Information Office hosted a joint press conference with seven departments including the National Development and Resort Commission and the Ministry of Transport to announce this year's stats and the special measures taken for this year's Spring Festival rush.

More railways, more roads and fewer tolls
Chunyun, or spring festival travel rush, in China

During last year's Chunyun period, 2.99 billion trips were made.
STR/AFP/AFP via Getty Images

Already boasting the world's largest rail network, China has built 8,489 kilometers (about 5,275 miles) of new railway lines in 2019, including 5,474 kilometers of high-speed rail.

The Beijing-Zhangjiakou high-speed railway -- which features driverless bullet trains operating at 350 kilometers per hour -- and the Chengdu-Guiyang high-speed railway are two highlights among the openings that will ease the normally heavy road traffic in the northern and western regions of China.

Some 5,275 pairs of train services will operate per day before the Lunar New Year holiday and 5,410 after.

More high-speed trains, with a total of 157.5 pairs of trains per night, will be deployed at night during the peak period.

"Comparing to Chunyun last year, ticket shortage problems for some of the most popular routes have been alleviated," said Li Wenxin, vice general manager of the China State Railway Group Co. Ltd, in the press conference. "It's easier to get tickets [this year]."

Apart from the peak travel days (Jan 20-22 and Jan 31-Feb 1), many of the previously sold-out routes still have tickets available.

Speeding up traffic with technology

CNN's David Culver tours the new starfish-shaped Daxing airport, boasting customer service robots and a terminal the size of 97 soccer fields.

New tech will play a part in easing congestion at train stations, highways and airports.

More than 1,000 train stations in the country have been installed with e-ticket check-in system to speed up ticketing procedures.

Last year also saw the opening of the long-awaited Beijing Daxing International Airport.

The Civil Aviation Administratio
n of China estimated that the new airport in the capital city will ferry 190 million passengers during the Lunar New Year period, with 15% more flights than usual.

In addition to featuring technology to help flying in low visibility, to reduce the chances of flight delays during adverse weather conditions, Daxing International Airport has also adopted facial recognition and automated technologies to increase efficiency.

Airports around China have scheduled at least 17,000 flights every day, 13.3% higher than last year, to deal with the traffic.

Wang Yang, chief engineer of the Ministry of Transport, said that about 790,000 buses and 19,000 boats will be utilized to ferry home-comers.
Some 330,000 kilometers of highway has also been built and expanded.
Shortly before the Spring Festival rush, the country implemented an electronic collection system at all the toll booths at provincial borders.
 
最后编辑:
3 billion?
我也是掰着手指算了半天,还是觉着难以置信,中国不到14亿人,春运有30亿,2倍以上全国人口?
 
CNN, fake news 的代词。



Screenshot_20200112_174336.jpg
 
3 billion?
我也是掰着手指算了半天,还是觉着难以置信,中国不到14亿人,春运有30亿,2倍以上全国人口?
应该是总票数统计。比如回家要转一次火车,一次长途汽车算3次,再回去上班就 6 次。春节期间出去旅游,搭车转车都分别算。。。
春运结束,汇总海陆空各站点卖出的总票数
 
... last year's figure(2.99 billion trips).
Of those, 2.43 billion trips will be made by automobile (1.2% fewer than last year), 440 million by rail (a rise of 8%), 79 million by air (an 8.4% increase) and 45 million by sea (a 9.6% increase).

春节期间,谁不走动走动呵?一动就是来回两趟,每趟都算进去,就差不多30亿,估计这个数据来自于国内交通或统计部门,CNN不至于自己编个数据
 
我去隔壁
... last year's figure(2.99 billion trips).
Of those, 2.43 billion trips will be made by automobile (1.2% fewer than last year), 440 million by rail (a rise of 8%), 79 million by air (an 8.4% increase) and 45 million by sea (a 9.6% increase).

春节期间,谁不走动走动呵?一动就是来回两趟,每趟都算进去,就差不多30亿,估计这个数据来自于国内交通或统计部门,CNN不至于自己编个数据
去隔壁村里姑妈家拜年都算?
 
我也是掰着手指算了半天,还是觉着难以置信,中国不到14亿人,春运有30亿,2倍以上全国人口?
又不是每人只坐一次,应该是按卖出的票数统计的,而且把空运,海运,长途汽车等都考虑在内,不光是火车。
 
难道现在就开始了吗?春节什么时候?
 
又不是每人只坐一次,应该是按卖出的票数统计的,而且把空运,海运,长途汽车等都考虑在内,不光是火车。

People visit parents, then in-laws, then relatives, then friends, and go back to work finally.
 
后退
顶部