美籍韩裔作家在纽约时报发文:为什么我不再澄清自己不是中国人

SilverMask

新手上路
注册
2020-04-06
消息
460
荣誉分数
95
声望点数
28
美籍韩裔作家在纽约时报发文:为什么我不再澄清自己不是中国人

2020
05/20
15:57
https://new.qq.com/omn/author/5006122

5月15日,《纽约时报》网站刊登了一篇评论文章——“为什么我不再澄清自己不是中国人”(Why I've Stopped Telling People I'm Not Chinese)。来自美籍韩裔作家Euny Hong。

文章副标题是“遇到种族歧视时,无论歧视对象是谁,我们应该本能地愤怒而不是撇清自己”。



《纽约时报》网站截图

一个韩裔美国人,因为长了一张亚洲脸,和中国人一样在美国经历着种族歧视。从小在韩国教会长大的她,明确地被父母和老师教育到,要勇敢告诉别人自己不是中国人,而是韩国人。而她也一直是这么做的。

甚至在3个月前,疫情刚刚发生时,知道自己要去旅行的地方有反亚洲情绪,Euny Hong还打电话给她的白人发型师,要求把她的头发染成金色,“我担心会被误认为是中国人,并被指责是新冠病毒的罪魁祸首。”

但她最后并没有染头发,因为她意识到这样做不明智,“很愚蠢”。



真正彻底改变她想法的事情发生在上个月,她的美籍华裔朋友在社交媒体上怒斥一则广告:新冠疫情发生后,一些服装商看到了一个“商机”,从而制作了一系列T恤,上面写着“我是亚洲人,但我不是中国人”“我不是中国人,我是韩国人”“我不是中国人,我是马来西亚人”……

这件事让Euny Hong开始反省,多年来,亚洲人一直在通过解释(而不是辩护)去让人们攻击其他亚洲人。

她回忆起自己曾读到,二战时期,不少亚洲人会在商铺窗户上张贴标语,表明他们不是日本人。还有华人曾因被误认为是日本人,而被种族主义者误杀。

Euny Hong对这一悲剧感到沮丧,并意识到,“根据种族来攻击任何人都是不对的”。一味退让摘清自己并不能真正解决问题。

“面对恐惧,我永远不应该过于自信,认为自己会做正确的事情。当然,不想被种族定性是一种生存本能。但生存本能往往是不道德的,如果不加以控制,很容易变得丑陋。”她写道。

文章结尾非常感人:“如果有人说‘你们中国人害死我们’,我在那一刻就是个中国人。不论在六英尺(规定的社交距离)之外的我有没有表达我的看法,我的下意识反应都应该是愤怒,而不是努力撇清自己。因为我从这次疫情及其影响中学到的重要一课是:把心思放在澄清自己不是种族歧视者要歧视的人身上,就等于让对方下次找个机会准确地歧视我。”
 
遗憾的是这句话仅仅对有一部分华人适用。
看看CFC上一些人的言论。他们巴不得能穿上"我不是..."的T恤。
是。我想媒體、自媒體、乃至學校與家庭教育,個人休閒,還可以多走出去,不必把精力放在周圍的人,沒事挑骨頭,又不協商解決問題,終於累積出苦大仇深,內鬥內行。二戰時所謂漢奸,八國聯軍幫著架梯子的百姓,多是去報仇的吧。當年歐洲人去非洲買奴隸,也是靠內鬥,一個部落抓另一個世仇部落的人來賣。美洲原住民一邊幫英國,另一邊他的世仇就幫法國美國,英國打贏了佔幫法國原住民的地,法國打贏了佔幫英國原住民的地。後來的人看,都是嘆息。
 
身为华人, 却不内斗, 这个按照中国官方说法, 这就是丧失了民族气节,忘记了中华民族的优良传统, 滑入了反华的深渊。

安啦! 不内斗是不可能的。
 
鳖清没有用,只有回击
 
回击谁是个问题,是回击绑架你上战车的人呢? 还是回击风车?
是啥啥,该嘛嘛
 
回击谁是个问题,是回击绑架你上战车的人呢? 还是回击风车?
是啥啥,该嘛嘛
管他回击谁呢,关公大刀砍起来再说
 
绑架你上战车
???

绑架上战车??? 如果华人大多数是被绑架上战车的,那倒也还有些希望。
我从CFC来看, 哭着喊着要上战车, 甚至还没上战车, 先杀一通立个投名状的人可不少。
 
最后编辑:
后退
顶部