前国务卿Powell说特朗普不是“有能力的总统”,不应该再次当选

lindamy

时代广场舞照跳
VIP
注册
2005-11-23
消息
29,975
荣誉分数
7,570
声望点数
373
5 hr 15 min ago
Colin Powell says Trump has not been "an effective president" and should not be reelected
CNN


Colin Powell, former US secretary of state, said he does not believe President Donald Trump should be reelected because "he lies all the time."

Powell's comments were made after protesters lined the streets near the White House Saturday to protest against Trump's response to the death of George Floyd and other black Americans.
"I think he has been not an effective president. He lies all the time. He began lying the day of the inauguration when we got into an argument about the size of the crowd that was there. People are writing books about his favorite thing of lying. And I don't think that's in our interest," Powell said.
 
5 hr 15 min ago
Colin Powell says Trump has not been "an effective president" and should not be reelected
CNN


Colin Powell, former US secretary of state, said he does not believe President Donald Trump should be reelected because "he lies all the time."

Powell's comments were made after protesters lined the streets near the White House Saturday to protest against Trump's response to the death of George Floyd and other black Americans.


说洗衣粉是大规模杀伤性武器的人是他吧?
 
trump 推特上开始怼他了。
 
村广播站开始广播啦,老高兴了 :monster:
 
萨达姆也是蛮有意思的一个人,明明没有大规模杀伤性武器,就是要说老子有,你怎么的?
你敢来,我用那些武器杀你们到血流成河。
和袁皇帝,习包子差不多,被下面人骗的像傻瓜一样,真觉得自己牛了,大家都要我做皇帝,全国人民要我一直干下去。。。
 
把 “ effective president ” 翻译成 “有效总统”,似乎不太准确。
如果中文媒体,这么一翻译,标题可以是:美前国务卿认为trump总统位置无效,合法性受挑战
 
把 “ effective president ” 翻译成 “有效总统”,似乎不太准确。

ef·fec·tive -- producing a decided, decisive, or desired effect

在这里, effective 译成“有能力”可能更合适。“有效”一词很容易让人联想到“无效”;而“无效”又容易让人联想到“非法”。
我就是因为这样的联想才进来看这个贴子的。
 
记得小布什那次大选,拖了一个多月没结果,后来到12月中了,才由 Florida 高级法院裁定小布什当选。

美国的选举制度经过了一百多年,中间也啥没政治改革, 老样子。觉得李世默那个 TED 讲演有道理: 总有一天美国会选出一个不能胜任的总统。
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的