保守党新党领今天针对中国发文:As prime minister, I will stand up to China

谷歌大侠

高级会员
注册
2014-11-17
消息
1,076
荣誉分数
385
声望点数
93


When campaigning to become the prime minister in 2015, Justin Trudeau was asked what country he most admired. The people in attendance at the event looked on in disbelief when he stated that he most admired China. His reason? Trudeau believed China’s “basic dictatorship” allowed its government to move swiftly to implement its agenda.

Trudeau’s obsession with China should not come as a surprise. For decades, many Canadian corporate and financial insiders were espousing deeper and closer ties with China at all costs. They were willing to look past the Chinese government’s numerous human rights abuses, flagrant trade abuses and security issues because the potential to sell into the massive Chinese market was so lucrative.

Beijing knows this and plays on it. And Trudeau was a student of this school of thought, which is why he asked the head of the Canada-China Business Council to lead his transition team into government.

I will soon be asking Canadians to trust me to be their next prime minister. I will say right up front that the country I admire most is the one I have dedicated my life to serving: Canada. But Canadians deserve to know where I stand on China.

We must be sure that Canadians realize that our political differences with the Communist government in China has nothing to do with the country of China, or its people. The millions of Canadians with Chinese ancestry are not connected to our diplomatic differences with Beijing.

In fact, the vast majority of Chinese-Canadians saw their families immigrate to Canada for the liberties and opportunities that they could never have there. We cannot allow our diplomatic relationship with China to lead to any discrimination against Canadians.

Second, I want Canadians to know that over the last four years I have been consistently asking for a more serious foreign policy approach to Canada-China relations. I have been asking for Canada to take cybersecurity and other issues seriously and ensure that Huawei is not allowed to contribute to our 5G infrastructure.

I have been raising human rights concerns for the oppressed Uyghur minority in China. I have raised concerns about China manipulating United Nations agencies, from the World Health Organization to the International Civil Aviation Organization. And I have been asking the government to speak up for Hong Kong and Taiwan, which have been targeted by the Communist regime.

I have often said that Canada needs an “eyes wide open” approach to China, in order to see the country as it is and not as corporate lobbyists would like it to be. While Trudeau bases his views on what he has been told by these circles, I have based my views on my own experiences: as a lawyer who investigated counterfeiting and other intellectual property issues based out of China; as a veteran who has been watching China’s military expansion and its ambitions in the Arctic; and as a Canadian who believes that we cannot ignore human rights abuses and bad conduct just because we want to grow our exports.

Trudeau’s approach to China has failed, and it’s weakened our standing in the world. We must stand up for our citizens who have been detained as bargaining chips in an extradition case, even if it leads to more reprisals from Beijing.

We must work with our allies — including India, Japan and the Five Eyes countries — to counterbalance China’s trade actions and present a united front of opposition to the treatment of the Uyghurs and the violation of the “one country, two systems” agreement for Hong Kong. We must grow new markets and repatriate some critical manufacturing to ensure we can weather the likely pushback we will get from China for standing on principle.

Canada is a small country when compared to China, on an economic basis, but we are a giant when it comes to our commitment to our values and our allies. Rather than fawning over the potential trade we could be doing with China, we should be resolute in our commitment to free trade with countries that value liberty and respect international norms. As the global trading system realigns following the pandemic, Canada must help lead this process to ensure we benefit from it, rather than being dragged along as an afterthought.

Every time we refuse to stand up for liberty and our core beliefs and interests as a nation in the face of aggression from the Chinese regime, we legitimize its behaviour and encourage more bad actions. We also show our allies around the world that our commitment to freedom is shallow.

National Post

Erin O’Toole is the leader of the Conservative Party of Canada.
 
看到美国和加拿大还有一些别的国家,对中国比对自己国家还看重,中国人的幸福比自己国民生命还重要,真是太感动了。
 
最后编辑:
有意思,保守党新党领前天又发了一条跟中国有关的推文。Erin O'Toole的推文说:“贾斯汀·特鲁多说,他最崇拜的国家是中国。我最欣赏的国家是加拿大。你和我在一起吗?”

 
有意思,保守党新党领前天又发了一条跟中国有关的推文。Erin O'Toole的推文说:“贾斯汀·特鲁多说,他最崇拜的国家是中国。我最欣赏的国家是加拿大。你和我在一起吗?”


傻,学川不成。
 
看到美国和加拿大还有一些别的国家,对中国比对自己国家还中暑,中国人的幸福比自己国民生命还重要,真是太感动了。
這就是狗拿耗子多管闲事!狗揽八泡屎,泡泡舔不净
 
靠这样是拉仇恨还是拉选民? :shale:
 
土豆势头正旺,奥图尔想选上不容易,虽然保守党的加英澳西四国互通,我是支持的。
 
怎么就会抓着中国不放啊。
看来没啥水平。加拿大人民咋就出不了个像样的政治人物啊!
 
这人脑瓜正常,离中国远,怎么骂没关系,先和美国搞好关系。守着美国骂美国羡慕中国才是脑子有病,心里怎么想管不了,外交上这样做是给自己找麻烦。
 
关键是 stand up to China 对加拿大的国家利益是不是利大于弊,如果是的话,做做也无妨,这就要看各人的判断了

不过光靠 stand up to China 恐怕当不上 PM
 
有意思,保守党新党领前天又发了一条跟中国有关的推文。Erin O'Toole的推文说:“贾斯汀·特鲁多说,他最崇拜的国家是中国。我最欣赏的国家是加拿大。你和我在一起吗?”


他最欣赏的是(土豆领导的)加拿大吗?
 
后退
顶部