佛陀诞生之地 LIEU DE NAISSANCE DU BOUDDHA
来到佛陀诞生地——尼泊尔的蓝毗尼,昔日佛陀行脚过的土地仍在,那棵大菩提树静静地耸立了千年……
Nous sommes arrivés sur le lieu de naissance du Bouddha, sur le site de Lumbini au Népal. La terre sur laquelle a marché le Bouddha est toujours là, le fameux grand arbre de la Bodhi y a pris racine depuis mille ans…
占地面积约七百七十公顷的蓝毗尼遗址共划分成三个部分:以阿育王石柱、摩耶夫人庙、水池、菩提树、砖墙等遗址为代表的花园圣地区(一般称为“圣园”),各国佛教组织兴建的风格各异的寺院区,以及种植了大量花卉树木的绿化区。
Étendu sur environ 770 hectares, le site archéologique de Lumbini comprend 3 parties : d’abord la zone du lieu saint du jardin, dite « Jardin Sacré », comprenant des vestiges comme le pilier en grès d’Ashoka, le temple de Maya Devi, le bassin, l’arbre de la Bodhi et les vestiges de murs de refend en briques ; ensuite la zone des monastères, où chaque communauté bouddhique est invitée à y bâtir une pagode, un temple ou un monastère dans le style architectural de son pays et enfin la zone de végétation où un grand nombre d’arbres et de fleurs sont plantés.
圣园中的摩耶夫人庙遗迹中,一块高两米有余,宽为一米多,由一块完整的大石雕成的浮雕上,可以辨认出右手攀着无忧树树枝的摩耶夫人,站在她右侧脚下刚刚降生的太子。在浮雕的下面,用透明玻璃箱保护了一块石板。据考证,这块石板的位置就是释迦太子诞生时的确切落地处。
Sur un bas-relief, réalisé sur une pierre d’un seul tenant de plus de 2 mètres de haut et de plus d’un mètre de large, dans les vestiges du temple de Maya Devi, on peut distinguer la reine Maya s’appuyant sur l’arbre Ashoka de sa main droite et à droite de son pied un nouveau-né, le prince Siddhartha. Au-dessous du bas-relief, une dalle en pierre, protégée par une boîte en verre. Selon les recherches archéologiques, cette dalle serait exactement l’endroit où est né le prince Siddhartha.
摩耶夫人庙西面矗立的阿育王石柱十分醒目。阿育王石柱是1896年由德国考古学家费约赫尔发掘出土,这一发现对于蓝毗尼地址的确立有决定性作用。石柱上阿育王的敕文现在还很清晰,其内容是:“天爱喜见王(即阿育王)于灌顶即位的第二十年,亲自来蓝毗尼恭敬礼拜。证实此处为佛陀诞生之地后,敕令于此雕凿竖立巨大石柱,并用石栏围护。因为无上正遍知出生于此,特谕减免蓝毗尼村税赋,仅缴收入的八分之一。”根据玄奘大师的《大唐西域记》记载,石柱“上作马像”,“后为恶龙霹雳,其柱中折扑地”。
À l’ouest du temple Maya Devi se dresse le pilier d'Ashoka, exhumé par l'archéologue allemand Alois Anton Führer en 1896. Cette découverte fut décisive pour la confirmation du site de Lumbini. Ce pilier, érigé et gravé par édit du roi Maurya Ashoka, comporte encore des inscriptions claires : « Le roi Ashoka, dans la vingtième année après son accès au trône, fit en personne, pèlerinage à Lumbini. Convaincu que ce site fut le lieu de naissance du Bouddha, il fit ériger et graver une grande colonne commémorative protégée par le claustra. Étant donné qu’ici fut né l’Éveillé, les habitants jouirent d’un dégrèvement d’impôts, soit un huitième de la somme originelle. » Le vénérable maître Xuanzang nota dans son Rapport du voyage en Occident à l'époque des Grands Tang : « Ce pilier fut surmonté d’un chapiteau décoré d’un cheval », « fut mis à terre à cause de la foudre ».
准确的佛陀诞生地点 | Lieu exact de naissance du Bouddha
阿育王石柱南面不远,便是摩耶夫人和太子都曾经沐浴过的水池。水池呈四方形,面积大概三百平方米,东面有台阶可以到达水面。此池由冷泉和暖泉之水汇集而成,这也与《大唐西域记》所记载吻合。水池旁边是一棵巨大的菩提树,有不少人误认为这就是无忧树。实际上,玄奘大师的时代无忧树已经枯死,这棵菩提树是后人为纪念佛陀而栽的。池水清澈,树影婆娑,再加上雾气弥漫,构成了一副如仙境般的图画。
Au sud du pilier Ashoka se trouve le bassin sacré où se baignèrent Maya Devi et le Dauphin. Ce bassin, d’une superficie de 300 mètres carrés, est accessible depuis le perron à l'est. Comme annoté dans le Rapport du voyage en Occident à l’époque des Grands Tang, ce bassin réunit des sources froides et des sources chaudes en son sein. Un grand arbre, que beaucoup de pèlerins prennent pour l’authentique d’Ashoka d’antan, se trouve près du bassin. En fait, l’arbre authentique était déjà mort dès l’époque du maître Xuanzang. Celui-ci fut replanté à la place pour commémorer le Bouddha. L’eau est limpide, les branches dansent au gré du vent dans la brume, comme une peinture féérique.
在这棵菩提树下一坐,内心一下子静了很多。能来到佛陀降生的地方,这是多么难得的机会。希望这神圣的一幕永远留在心间,给予心灵永恒的力量。
C’est une occasion rare de pouvoir se rendre au lieu de naissance du Bouddha. En espérant que cette scène solennelle pourra rester dans ma mémoire pour toujours, et procurer la force éternelle à mon esprit.