中国10月PPI大增13.5% 涨幅创26年新高

草头将军

高级灌水师
注册
2006-01-28
消息
9,378
荣誉分数
3,428
声望点数
323
限电的影响来了:


"过去几个月以来,中国生产者物价一直快速飙升,先是由于全球大宗商品价格攀升,然后又受到中国电力紧缩影响,限制产能。随著天气相关因素导致的供应问题推高食品价格,制造商也开始将更高的成本转嫁给零售商,使得消费者通膨同步回升。"
 
最后编辑:
更大的可能是习近平送架梯子,拜登好下来
随着印度越南和东南亚国家被疫情所困,中国商品价格上涨。美国所加的关税基本上转嫁的美国自己的消费者身上了。没有梯子,拜登自己跳下来,肯定会缺胳膊少腿,被川普及共和党骂死
 
最后编辑:
估计很快就会波及北美
 
更大的可能是习近平送架梯子,拜登好下来
随着印度越南和东南亚国家被疫情所困,中国商品价格上涨。美国所加的关税基本上转嫁的美国自己的消费者身上了。没有梯子,拜登自己跳下来,肯定会缺胳膊少腿。被川普及共和党骂死
这么下去,老拜估计底裤也要输掉
 
中国打喷嚏, 全世界都感冒
 
老败根本就没穿底裤,要不放屁咋那么响彻宴会大厅呢?
 
The US October CPI YOY jumped 6.2 % 涨幅创30年新高. WTI has been above $80 for a while. That is one part of the US inflation source. China's October PPI is 13.5% will be another part of hot inflation for the US consumers.

POTUS has been asking OPEC+ to increase oil production for quite some time. Saudi and Russia lead OPEC*+ keep their production status quo and respond to the US: " the US has plenty of oil drilling capacity, and US can increase its own oil production if the US needs more oil". A very smart response and use the current higher oil price to make up the loss from last year.

The US needs to bring inflation under control and think about scraping the duty on China's imports to subdue the hot inflation. That could be one of the reasons why POTUS's China strategy shifted a bit recently. The US won't voluntarily take back the duty. The US wants to make a deal with China in a return to take off the duty.

Could China play this game smart like Saudi and Russia lead OPEC+? I doubled it. Wait and see. What will turn out to be.
 
最后编辑:
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的