习总说中俄友谊没有上限,没有禁区,实际上什么都没做,连便宜的俄油都不敢买。而印度没吹牛,实际上却大买便宜俄国产品

忽悠国内的俄粉,对外没法忽悠了
 
日本将努力通过供应来源的多样化来减少对俄罗斯能源的依赖,但萩生田光一强调,不会退出在俄罗斯远东萨哈林的石油天然气开发项目“萨哈林1号、2号”,因为“它们是长期和廉价能源的稳定来源”。

日本本来说要制裁,俄罗斯说如果制裁,需要重新按目前市场价格议定油气价格,日本马上就放弃了。

哪个那么傻跟自己钱包过不去?连乌克兰财务部长(依赖俄罗斯气过境费)和美国财长都说不能完全禁止俄罗斯油气,要不然通胀不可接受。
 
俄罗斯出口到中国的原油同比增长 94%,但增买与支不支持没有关系。阿美莉卡也增买了。

May 1, 2022 11:23 PM

China is picking up a significant share of the unwanted Russian crude oil that would ordinarily flow into the European market, and new numbers from BIMCO suggest that the activity is creating a minor boom for tankers on specific trade lanes.

Since the invasion began in February the tonne-mile volume of Russian crude oil shipments to China has nearly doubled, rising by 94 percent, according to BIMCO chief shipping analyst Niels Rasmussen. The majority of the jump is due to increased traffic on the lengthy Black Sea-to-China route. This voyage is roughly 8,000 nm in length, far longer than the typical routes into Europe in the era before the invasion.

According to Bloomberg, some Chinese buyers are paying for Russian oil in yuan, avoiding the sanctions liabilities of paying in dollars. The price is set at a significant discount to Brent, reflecting the distressed nature of the sale.

However, there may be limits to how much Russian oil China may be willing to buy. As Europe edges closer to an all-out ban on imports of Russia's crude, some 2.5 million barrels per day will have to be sold elsewhere or stored. For strategic reasons, China may not wish to rely more heavily on Russia for its energy needs; and the extended voyage times from Russia's European energy ports to China could stretch the availability of tanker capacity; and China's fuel demand is relatively low at the moment, given the COVID-related lockdowns in some of its biggest cities.

According to Matt Smith, the head oil analyst at the analytics firm Kpler, Russia may end up cutting production because it may run out of storage space with unsold oil. "It seems the path of least resistance for Russia will be to cut production, which doesn't come without its own consequences," he told Business Insider. Shutting in an oilfield can damage the field's future production potential, and is usually a last-resort measure.
 
最后编辑:
路透報導,幾名美國資深官員說,美國警告中國大陸不要幫助俄國侵略烏克蘭之後,已過了兩個月,美國還沒發現大陸在軍事和經濟上公開支持俄國,讓他們鬆口氣。

大陸除了不直接支持俄國作戰之外,也不讓國營煉油廠與廉價賣油的俄國簽訂新合約。大陸國營中國石油化工(中石化)3月暫停對俄國一項大約價值5億美元的新天然氣化工廠投資。
 
路透報導,幾名美國資深官員說,美國警告中國大陸不要幫助俄國侵略烏克蘭之後,已過了兩個月,美國還沒發現大陸在軍事和經濟上公開支持俄國,讓他們鬆口氣。

大陸除了不直接支持俄國作戰之外,也不讓國營煉油廠與廉價賣油的俄國簽訂新合約。大陸國營中國石油化工(中石化)3月暫停對俄國一項大約價值5億美元的新天然氣化工廠投資。
国家出面,避免企业出面被制裁,应该是高招。
 
美国也在狂买俄的石油,到公海上和别的国家的油一混,转手再卖给欧洲。
 
有便宜不占王八蛋。现在是谁的油便宜就买谁的。
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的