天上的中保与代祷者

CHRIS88

基督门徒
管理成员
VIP
注册
2006-05-10
消息
13,486
荣誉分数
1,367
声望点数
393
约伯记16:18-21 18 地啊,不要遮盖我的血;不要让我的哀求有停留的地方。19 现今,在天上有我的见证,在高天之上,有我的证人。20 讥笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流泪。21 但愿人可以为人与神分辩,正如世人为朋友辩白一样。22 因为我的年数将尽,我快要走上那条一去不返的路。」
 
这段经文中,19节表明约伯的信心,就是在天上有他的“见证”和“见证人”。但20节和21节和合本的翻译淡化了他的信心宣告。相关的经文,NIV是这样翻译的:
Job 16:18-21
18 “Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
19 Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
20 My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God; 21 on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.

NIV的这个翻译中,第19、20、21节中的信息是高度一致的,强化了约伯的信心宣告。那么,这样的翻译是不是有道理呢?
 
最后编辑:
20节和21节经文翻译不同的关键字是和合本中被翻译为“讥笑”的这个字,希伯来原文是个多义字。


那个希伯来字在圣经字典中列为3887号,在旧约圣经中总共出现27次。
其中KJV两次将其翻译为interpreter,一次翻译为ambassador,其余翻译均为讥笑或者讥笑者。

Genesis 42:23
HEB: יוֹסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃
KJV: understood [them]; for he spake unto them by an interpreter.

Job 33:23
HEB: עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־
KJV: be a messenger with him, an interpreter,

2 Chronicles 32:31
HEB: וְכֵ֞ן בִּמְלִיצֵ֣י ׀ שָׂרֵ֣י בָּבֶ֗ל
KJV: Howbeit in [the business of] the ambassadors of the princes
INT: Even the ambassadors of the rulers of Babylon

Job 16:20
HEB: מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־
KJV: My friends scorn me: [but] mine eye



Psalm 1:1
HEB: עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
KJV: in the seat of the scornful.

Psalm 119:51
HEB: זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־ מְאֹ֑ד
KJV: have had me greatly in derision: [yet] have I not declined

Proverbs 1:22
HEB: תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ
KJV: simplicity? and the scorners delight

Proverbs 3:34
HEB: אִם־ לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־ יָלִ֑יץ
KJV: Surely he scorneth the scorners:

Proverbs 3:34
HEB: לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־ יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ]
KJV: Surely he scorneth the scorners: but he giveth

Proverbs 9:7
HEB: יֹ֤סֵ֨ר ׀ לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ
KJV: He that reproveth a scorner getteth

Proverbs 9:8
HEB: אַל־ תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן־ יִשְׂנָאֶ֑ךָּ
KJV: Reprove not a scorner, lest he hate

Proverbs 9:12
HEB: חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃
KJV: thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear

Proverbs 13:1
HEB: מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־ שָׁמַ֥ע
KJV: instruction: but a scorner heareth

Proverbs 14:6
HEB: בִּקֶּשׁ־ לֵ֣ץ חָכְמָ֣ה וָאָ֑יִן
KJV: A scorner seeketh wisdom,

Proverbs 14:9
HEB: אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין
KJV: Fools make a mock at sin:

Proverbs 15:12
HEB: לֹ֣א יֶאֱהַב־ לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ
KJV: A scorner loveth

Proverbs 19:25
HEB: לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי
KJV: Smite a scorner, and the simple

Proverbs 19:28
HEB: עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֥י
KJV: witness scorneth judgment:

Proverbs 19:29
HEB: נָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת
KJV: are prepared for scorners, and stripes

Proverbs 20:1
HEB: לֵ֣ץ הַ֭יַּין הֹמֶ֣ה
KJV: Wine [is] a mocker, strong drink

Proverbs 21:11
HEB: בַּעְנָשׁ־ לֵ֭ץ יֶחְכַּם־ פֶּ֑תִי
KJV: When the scorner is punished,

Proverbs 21:24
HEB: זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה
KJV: [and] haughty scorner [is] his name,

Proverbs 22:10
HEB: גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן
KJV: Cast out the scorner, and contention

Proverbs 24:9
HEB: וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃
KJV: [is] sin: and the scorner [is] an abomination

Isaiah 28:22
HEB: וְעַתָּה֙ אַל־ תִּתְלוֹצָ֔צוּ פֶּֽן־ יֶחְזְק֖וּ
KJV: Now therefore be ye not mockers, lest your bands

Job 16:20
HEB: מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־
KJV: My friends scorn me: [but] mine eye
 
最后编辑:
这么看来,NIV对约伯记16:20的翻译在语言上是没有问题的。问题是,这种翻译在上下文以及整本圣经中是不是更适切?个人目前认为答案是肯定的。
 
我们这位天上的证人,代祷者,和辩护者新约是怎么描述的呢?
 
主耶稣是我们的大祭司:

希伯来书4:14-16
14 我们既然有一位伟大的、经过了众天的大祭司,就是神的儿子耶稣,就应该坚持所宣认的信仰。 15 因为我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。 16 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。
 
主耶稣是我们的代祷者:

罗马书:8:34 谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求
 
主耶稣作为大祭司为我们代求:

希伯来书7:24-26
24 另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。 25 因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。26 这样的一位大祭司,对我们本是合适的。他是圣洁、没有邪恶、没有玷污、从罪人中分别出来、高过众天的。
 
后退
顶部