战区危险,加拿大飞中国亚洲一点问题都没有
浏览附件1077789
民航北极航线应该离乌克兰战区很远,欧洲航线应该离那地方近。中国民航和很多其他民航还在用俄罗斯领空
这个很多航线应该不是因为危险,而是欧美首先出台政策不准俄罗斯使用领空,俄罗斯报复也不准欧美使用
Russian planes will now be unable to land in, take off from or fly over any EU nation.
www.bbc.com
Ukraine invasion: EU shuts airspace to Russian planes
The EU has imposed a blanket flight ban on Russian planes, the head of the European Commission, Ursula von der Leyen, has announced.
"We are shutting down EU airspace for Russian-owned, Russian-registered or Russian-controlled aircraft," she said.
All such planes, including the private jets of oligarchs, will now be unable to land in, take off from or fly over any EU nation.
Russian planes have also been banned from UK airspace.
Russia's biggest airline, Aeroflot, said it would cancel all flights to European destinations until further notice in a retaliatory move on Sunday.
Ahead of the decision, European countries had been closing their airspace one by one. Germany said its ban would last three months.
Departure boards at Moscow's Domodedovo and Sheremetyevo airports showed dozens of cancellations on Sunday, including flights to Paris, Vienna and Kaliningrad.
Russia's S7 Airlines said on Facebook it would cancel flights to many of its European destinations until at least 13 March.
Russia has been responding with tit-for-tat restrictions on countries banning its flights.
直接结果就是飞行时间增加,机票涨价,航班取消,碳排量增加:
The length of the detour around Ukrainian and Russian airspace depends on the city-pair, but also on the nationality of the airline.
simpleflying.com
欧美这个控制自己的损失更大,俄罗斯没有多少飞机,而俄罗斯领空比较大