秦刚要改战狼风格?赵立坚被调离发言人岗位

寻找尼莫

高级会员
注册
2015-11-07
消息
1,182
荣誉分数
461
声望点数
93
外交部长新官上任,三把火。第一把火烧的是新闻司,华春莹升任外交部部长助理,赵立坚平调至外交部边界与海洋事务司副司长。新任的发言人毛宁和之前的汪文斌似乎都比较温和一点。

外交口可能要改变战法了,拭目以待。

不过,相信很多人应该会想念赵战狼的,不管是粉还是黑。
 
幼稚,新闻发言人只不过是个喇叭而已,你以为他们能随意发表自己意见?美国也不行
 
上面提到的几位没啥本质区别,发言人就是发言人。
 
最后编辑:
或是雪藏保护。封疆大吏不一定是坏事但也有可能永不录用。看时事
 
对赵而言,其实海洋司副司长避开焦点,压力小许多,巴不得吧

大部分副局级都往上升不了
 
走狗烹
赵战狼“偷着乐”去了吧
 
外交部长新官上任,三把火。第一把火烧的是新闻司,华春莹升任外交部部长助理,赵立坚平调至外交部边界与海洋事务司副司长。新任的发言人毛宁和之前的汪文斌似乎都比较温和一点。

外交口可能要改变战法了,拭目以待。

不过,相信很多人应该会想念赵战狼的,不管是粉还是黑。
这对赵不见得是坏事,不管以后升不升,多换几个岗位应该是好事,只要不是像前外交部乐副部长换到广电总局当副局长就行
 
3 minute readJanuary 10, 20237:59 AM ESTLast Updated 6 hours ago

China’s wolf warriors start 2023 in retreat​

By Pete Sweeney

Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian attends a news conference in Beijing

Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian attends a news conference in Beijing, China April 8, 2020. REUTERS/Carlos Garcia Rawlins - RC280G9CQCV1
HONG KONG, Jan 10 (Reuters Breakingviews) - Beijing has taken the mic away from combative foreign ministry spokesperson Zhao Lijian. His transfer follows other de-escalatory moves, thawing relations with major trading partners including Australia, Japan and the United States. It will still take years to undo the diplomatic and economic damage his pack of “wolf warriors” has done to Chinese interests.
Professional diplomats will cheer Zhao’s removal from the podium. The outspoken official spent the last three years spouting anti-Western rhetoric during media briefings and pandering to Covid-19 conspiracy theories. His transfer to another department, while not a demotion on paper, effectively silences him. It follows the appointment of former U.S. envoy Qin Gang as China’s new foreign minister, who has already called for healthier relations with Washington.

However, it is not clear exactly why Zhao was removed. His wife’s blog posts, in which she rhapsodised about life in Europe even as the People’s Republic locked down, set off a mini-firestorm on domestic social media in late November. Zhao was also ridiculed for being caught off-guard by a Reuters reporters’ question about protests that erupted in major Chinese cities over pandemic lockdowns.


Chinese moderates have criticised the wolf warriors’ competence. For example, triumphant hardliners underestimated American frustration with President Xi Jinping, leaving Chinese companies grappling with the fallout: a wave of tariffs, sanctions and embargoes that has yet to end. Rabid anti-Americanism also led to the presumption that the world’s largest economy and most powerful military was on the verge of imminent collapse. This wishful thinking in turn led many to believe that Russian President Vladmir Putin’s invasion of Ukraine would be quick and painless.

The ascent of officials like Zhao coincided with a decline in the quality of foreign direct investment, away from job-creating projects toward speculative flows dressed up as FDI. Beijing’s wolfish sanctions on European lawmakers sabotaged a bilateral investment deal.
With the Western democracies demonstrating the durability of their power in Ukraine without firing a shot, Chinese pandemic policy in shambles and its economy reeling, it’s unsurprising if the wolf warriors are quieting their howl. But Chinese policy is a pendulum that swings between extremes. If the wolves have been sent back to their dens for now, they are sure to emerge again.

 
幼稚,新闻发言人只不过是个喇叭而已,你以为他们能随意发表自己意见?美国也不行
说明中共也在反思外交策略,战狼风格的发言人不是党目前需要的了。强悍如美帝,体现霸权的也从来不是外交,而是军事霸权,经济霸权,金融霸权。美国务院发言人没有这么有攻击性。
 
说明中共也在反思外交策略,战狼风格的发言人不是党目前需要的了。强悍如美帝,体现霸权的也从来不是外交,而是军事霸权,经济霸权,金融霸权。美国务院发言人没有这么有攻击性
Too early to say that. 战狼不只是赵立坚,这种文化已经形成,人人争当战狼表忠心,调离一个人并不会改变什么。
 
想多了。 人家偷着乐呢。
 
后退
顶部