"春节翻译成lunar new year是错误甚至是恶意的"

茶马盐铁

我想看看自定义头衔到底能有多少字。继续加,看系统什么时候把这个字符串截断。呃,居然还有?那就继续吧。
注册
2015-08-14
消息
29,767
荣誉分数
7,486
声望点数
273
春节翻译成lunar new year是错误甚至是恶意的
送交者: 勿食我黍[♂★★声望品衔9★★♂] 于 2023-01-22 3:23 已读 1362 次 10 赞 大字阅读 勿食我黍的个人频道+关注
春节正月初一,由两个因素决定: 6park.com


第一个是月亮朔望周期。初一,就是看不见月亮的日子。到十五就是月亮圆的日子。 6park.com


第二个是节气。正月初一,是离立春最接近的那个初一。 6park.com


不单单是春节,中国的整个历法,都是用节气和月亮周期共同决定的。比如闰月,就是根据月份里含两个节气还是一个节气来决定的。 6park.com


这两个因素,都是用简单的观测就能确定的。月亮圆缺肉眼直接可见。节气用圭表就能测定。有些相关知识的人,在家里就能自己确定春节的日子。所以中国历法,从有文字记载以来留下的记录都是准确的。正月初一的日子,也都是没有歧义的。对比之下,欧洲在现代科学出现以前,新年的日子是春夏秋冬跑来跑去的。如果你看到欧洲古代记录了某件事发生在12月25日,你真的很难确定那天到底是冬天还是夏天。比如某名人的诞辰是那一天,但据说那天气温舒适绿草悠悠,在马棚里诞生的某名人健康聪慧。其实,即使现在,如果没有人给你报时,你能有办法确定哪天是西历一月一日?日本改用西历后,中秋节的月亮就变得阴晴圆缺难确定,所以他们只能继续用农历来算中秋节的日子。 6park.com


然后再说lunar new year。lunar是月亮的意思。绿教的历法就是lunar历,每年12个月,每个月就是月亮的一个盈缺周期。所以这个历法的一月一日也是春夏秋冬跑来跑去的。他们到现在还是在用这个历法来定他们的宗教节日。 6park.com


好了,对比之下,大家应该很清楚,中国农历,不是lunar历法。农历的中文名称,除了“农历”,还有“殷历”“夏历”“黄历”。民间有把“殷历”误当“阴历”的。“阴历”的叫法是约定成俗了,但其实是错的。中国农历正月初一,也不是lunar new year。这个翻译,就是错误的。谁要是非说这翻译是正确的,至少能说这个人的知识水平有限。 6park.com


那么这只是个翻译错误,还是暗藏恶意?这个可能因人而异。但是那些支持这个翻译的人里面,确实有些人就是对中国充满恶意的。这个翻译背后,有着跟恶炒新疆种族问题一样的逻辑,也有棒子剽窃中国文化的无赖嘴脸。
 
  • 喜欢
反馈: WX
这不跟新冠病毒是否命名武汉病毒一个道理
 
中国人需要知道洋文才能过春节?属于没话找话贴。
 
这个属于东方政治正确的问题,就像西方的种族歧视
who care。 春节存在两千年了吧,英文那时候出现了没有都不知道。反正美洲大陆还是土著人的
 
最后编辑:
20230123_012229.jpg


是吗?汤若望不是我大清的官儿吗?
 
那春节岂不成了洋节?该抵制?
 
后退
顶部