本周连续几次创造地球气温最热纪录,周二平均温度17.2C。专家说本周的温度可能至少打破10万年的纪录

metropolis

本站元老
注册
2010-12-10
消息
8,696
荣誉分数
1,679
声望点数
323

周一17C,周二17.2C,以前的最高纪录是2015年8月16.9C(据CNN报道).​

上个月是地球有史以来最热的6月。​

上周开始,北京温度连续9天超过35C。​

本周魁北克,秘鲁,美国很多城市等地区气温都打破历史纪录。​

未来6周,世界上很多地方可能还会出现持续高温天气。​



This week’s records are probably the warmest in “at least 100,000 years,” Jennifer Francis, a senior scientist at Woodwell Climate Research Center, told CNN, calling the records “a huge thing.”​


1688665776475.png


Earth sees third straight hottest day on record, though it's unofficial: "Brutally hot"​

JULY 6, 2023 / 5:45 AM / CBS/AP

Earth's average temperature remained at a record high Wednesday after two days in which the planet reached unofficial records. It's the latest marker in a series of climate-change-driven extremes.

The average global temperature was 62.9 degrees, according to the University of Maine's Climate Reanalyzer, a tool that uses satellite data and computer simulations to measure the world's condition. That matched a record set Tuesday and came after a previous record of 62.6 degrees was set Monday.

Not only that but last month was the world's hottest June since records have been kept, the European Union's climate monitoring service said, according to Agence France-Presse. "The month was the warmest June globally ... exceeding June 2019 -- the previous record -- by a substantial margin," the EU monitor said in a statement from its C3S climate unit.

Scientists have warned for months that 2023 could see record heat as human-caused climate change, driven largely by the burning of fossil fuels like coal, natural gas and oil, warmed the atmosphere. They also noted that La Nina, the natural cooling of the ocean that had acted as a counter to that warming, was giving way to El Nino, the reverse phenomenon marked by warming oceans. The North Atlantic has seen record warmth this year.

"A record like this is another piece of evidence for the now massively supported proposition that global warming is pushing us into a hotter future," said Stanford University climate scientist Chris Field, who was not part of the calculations.

University of Maine climate scientist Sean Birkle, creator of the Climate Reanalyzer, said the daily figures are unofficial but a useful snapshot of what's happening in a warming world.

While the figures are not an official government record, "this is showing us an indication of where we are right now," said National Oceanic and Atmospheric Administration chief scientist Sarah Kapnick. And NOAA indicated it will take the figures into consideration for its official record calculations.

Even though the dataset used for the unofficial record goes back only to 1979, Kapnick said that given other data, the world is likely seeing the hottest day in "several hundred years that we've experienced."

Scientists generally use much longer measurements - months, years, decades - to track the Earth's warming. But the daily highs are an indication that climate change is reaching uncharted territory.

Some parts of the world saw extraordinary heat waves.

High-temperature records were surpassed this week in Quebec and Peru. Beijing reported nine straight days last week when the temperature exceeded 95 degrees and ordered a stop to all outdoor work Wednesday as high temperatures were forecast to pass 104 degrees.

The marks were set in communities that aren't used to feeling such heat. North Grenville, Ontario turned ice hockey rinks into cooling centers Wednesday as temperatures hit 90 degrees, with humidity making it making it feel like 100 degrees.

"I feel like we live in a tropical country right now," city spokeswoman Jill Sturdy said. "It just kind of hits you. The air is so thick."

Some 38 million Americans were under some kind of heat alert Wednesday, Kapnick said.

Cities across the U.S. from Medford, Oregon to Tampa, Florida have been hovering at all-time highs, said Zack Taylor, a meteorologist with the National Weather Service.

But according to data from the Climate Reanalyzer, many of the largest temperature anomalies this week was seen over the world's oceans, especially the Antarctic Ocean.

"Temperatures have been unusual over the ocean and especially around the Antarctic this week because wind fronts over the Southern Ocean are strong, pushing warm air deeper south," said Raghu Murtugudde, professor of atmospheric, oceanic and earth system science at the University of Maryland and visiting faculty at the Indian Institute of Technology, Bombay.

Murtugudde said ocean heat is also going deeper. He said, "Oceans take up 93% of additional heat we are generating because of increasing greenhouse gases and they are now a huge reservoir of heat."

Some places experienced unusually cold weather for the time of year, including southeast Australia and much of India.

With many places seeing temperatures near 100.40 degrees, an average temperature record of 62.9 degrees might not seem very hot. But Tuesday's global high was nearly a 1.8 degrees higher than the 1979-2000 average, which already topped the 20th- and 19th-century averages.

Alan Harris, director of emergency management for Seminole County, Florida, said the county has already surpassed last year for the number of days it's activated its extreme weather plan - something that happens when the heat index hits 108 degrees or greater.

"It's just been kind of brutally hot for the last week, and now it looks like potentially for two weeks," Harris said.

In the U.S., heat advisories include portions of western Oregon, inland far Northern California, central New Mexico, Texas, Florida and the coastal Carolinas, according to the National Weather Service Weather Prediction Center. Excessive heat warnings are continuing across southern Arizona and California.

First published on July 6, 2023 / 5:45 AM

 
最后编辑:
到底是C,还是F??

上周开始,北京温度连续9天超过95C。????​


95F = 35C

这个看起来还像个正常数字。 95C是个什么鬼?人矿精炼厂?
 
最后编辑:
(62.9°F − 32) × 5/9 = 17.167°C

(95°F − 32) × 5/9 = 35°C

95这个应该是F。


62.9这个没明白,The average global temperature。一般往年正常是多少?
 
怪不得去中国旅游的外国人越来越少了。一到夏天动不动来个95C, 这地方谁敢去?

这是变着法子再说中国水深火热啊!辱华嘛这不是!
 
楼主这贴的意思是这句话:“ CNN 这篇文章中的温度换算错得离谱。” ? 夹在文章中间,不容易看到啊。
 
楼主这贴的意思是这句话:“ CNN 这篇文章中的温度换算错得离谱。” ? 夹在文章中间,不容易看到啊。
CNN在故意辱华呗。
 
我搞错了,忘了南半球是冬天。
 
楼主这贴的意思是这句话:“ CNN 这篇文章中的温度换算错得离谱。” ? 夹在文章中间,不容易看到啊。
拉倒吧, 楼主根本就是动手指转帖而已, 她压根儿也没过脑子。
 
平均17.2C?
全世界平均?
应当是这个意思,开始没仔细看,以为单位错误。

也许南北极都算上,看来按照这个统计,世界最高温度还是出现在7-8月。1-2月13C。
 
蠢货就是蠢货,尤其是喜欢跟着猪媒起舞的蠢货。对气候有唯一决定性影响的是太阳,人类的影响不及其万分之一,就好比碳排放,决定性的是中国美国,而加拿大被摸平了,也不过少了百分之一点几的碳排放。但宣传的目的是让你就范,交税。
 
后退
顶部