农民是被环保恐怖分子逼上绝路了,不过这个旧闻了吧,法国新总理已经暂时投降了,农民也都暂时回家了。
Farmers across Europe are protesting the EU's new green policies, which they say would make them less competitive.
time.com
欧洲所有大国farmer 都上街游行反对,主要是针对欧洲Belgian capital European Parliament召开的会议。欧洲人脑子有雾,准备出台一堆环保措施要农民减排,减少每年600亿的农民补贴,却有钱去补贴乌克兰。
为了影响欧洲议会的选举,匈牙利总理奥帮是唯一一个欧洲领导人在Belgian capital和农民见面。
Ahead of the summit, Mr Orban made time to meet protesting farmers outside the EU institution buildings.
"It's a European mistake that the voice of people is not taken seriously," he told Hungarian RTL television in Brussels - a channel he doesn't usually speak to, because it is critical of his government.
"Not just relevant to the farmers but to the ordinary people. They are not taken seriously by the leaders," he said.
One accusation he levels at what he calls the "Brussels bureaucrats" is that, in their rush to support Ukraine, they have allowed cheap, allegedly poor quality Ukrainian grain to flood EU markets.
"The European Commission should represent the interest of the European farmers vis-a-vis Ukraine and not represent the interest of Ukrainian farmers against the European ones," Mr Orban told RTL。
欧洲经济不好,各种社会动荡就来了