CFC_GMAIL
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
- 注册
- 2015-11-10
- 消息
- 2,280
- 荣誉分数
- 1,231
- 声望点数
- 323
View: https://youtu.be/NUkMrixLAHI?si=IbpLKkAEY6iITbS8
Matthew Thomas Gillespie
Trump just called Canada a "Drop Off Port" for China, and he is threatening 100% tariffs. The reason? A controversial new swap: Canola for Batteries.
特朗普刚刚称加拿大是中国的“转运港”,并威胁要加征100%的关税。原因何在?一项备受争议的新交易:用油菜籽换取电池。
In this claymation-style parody of David Bowie's China Girl, we break down the latest 2026 trade chaos. While the U.S. puts up walls, the Beaver (representing Canada's new leadership) is getting cozy with the Panda to save the canola farmers—but at what cost?
在这段以大卫·鲍伊的《中国女孩》为蓝本的黏土动画恶搞短片中,我们将深入剖析2026年最新的贸易乱局。当美国筑起高墙时,代表加拿大新领导层的海狸正与熊猫亲密接触,试图拯救油菜籽种植户——但这又将付出怎样的代价?
The Real News Context: • The Deal: Canada allows 49,000 Chinese EVs (BYD/Nio) into the country at a low 6.1% tariff. • The Swap: In exchange, China drops tariffs on Canadian Canola seeds from 85% down to 15%. • The Reaction: Trump calls PM Mark Carney "Governor" and accuses him of bypassing the USMCA "Golden Dome."
新闻背景:• 交易内容:加拿大允许4.9万辆中国电动汽车(比亚迪/蔚来)以6.1%的低关税进口。• 交换条件:作为交换,中国将加拿大油菜籽的关税从85%降至15%。• 各方反应:特朗普称加拿大总理马克·卡尼为“州长”,并指责他绕过了美墨加协定(USMCA)。
Is Trump "feeling tragic like "tragic like he's Marlon Brando"?
特朗普是不是感觉自己像马龙·白兰度一样悲惨?
however just hope the China deal can really open some ostriches' eyes for alternatives to benefit the Canadian people. And we do need to have an open mind and at the same time to sustain our core values.