无话可说

  • 主题发起人 主题发起人 sharp
  • 开始时间 开始时间
那老外叫你CHINA也有歧视之意?
 
无聊
70年前“支那”都不是贬义,结果人糟蹋了词汇。
台独分子大怒:“你骂谁是中国人?!”
莫非连这个汉语词汇也要改了不成?
“小姐”也是近些年变贬义的。
瓷器,中国的“china”经考证都是“秦”的意思,这是欧洲人第一次知道的中国及中国产品,本身就有无限景仰的涵义。
 
从英语讲MAN(XXXan)比...ese更具褒义。
当年伊朗人糟蹋了波斯结果举国改名,成为笑柄。
"Japanese"本身更不具有褒义,但纽约小乞丐为了讨好施主,连连说“japanese"。
还是罢心思用到正处吧,否则无论换什么名字都没用。
 
火箭队比赛转播时,姚明是当红人物,主持人一般不会此时糟蹋自己声誉。一场比赛说多了Chinese,总想多换个几个词汇,China man之类也就随口而出了。
 
后退
顶部