美国人也应吸取“文革”教训zt

  • 主题发起人 主题发起人 wuwei
  • 开始时间 开始时间

wuwei

初级会员
VIP
注册
2002-01-30
消息
11,781
荣誉分数
578
声望点数
273
《多维时报》特稿:美国人也应吸取“文革”教训──专访《八九点钟的太阳》导演卡玛(5)




《多维时报》记者心远报导/“文革”发生在中国,但是问题也是世界性的。整个二十世纪历史,是人类追求乌托邦的历史,“文革”登峰造极。有些制度性的东西可能对人性中不可爱的一面能有些抑制,但某个国家,某个种族、某些人群,都会产生对他人的敌对,压制自己内部异见。以仇恨为动力的行为,却往往打着冠冕堂皇的正义旗帜(chinesenewsnet.com)


●我欠中国观众一部片子(chinesenewsnet.com)

  多维:这部影片什么时候首映的,共放映了多少场? (chinesenewsnet.com)

  卡玛:去年二月在柏林电影节上首映;后来又去过香港电影节,旧金山、西雅图、丹佛、温哥华、多伦多电影节等。……在欧洲一些国家如法国、德国、芬兰等等国家电视上播放过。遗憾的是我们的DVD和录影带没有发行,原因也很复杂,主要是因为我们的资金是从美国国家人文基金会来的,要求我们的片子必须提供给PBS(公共电视)放映,他们还没确定什么时候放映,我们就不方便作其它方面的推介。 (chinesenewsnet.com)

  这部片子在欧洲比在美国受欢迎。欧洲人一般来说比美国人的文化素质高一些,他们更关注世界,不像美国人这么狂妄自大,比较狭隘,觉得与他无关的事就不关心。表现其它地方的历史、社会的有深度的作品,在欧洲能赢得更广泛的观众。 (chinesenewsnet.com)

  多维:在公共场合放映过吗? (chinesenewsnet.com)



《八九点钟的太阳》采访前国家主席刘少奇的女儿刘亭。(卡玛提供)

  卡玛:在波士顿美术馆连续放过几个星期,在纽约一个专门放映非好莱坞主流影片的叫作Film Forum的小型电影院放映过两个星期,每天从下午1点到晚上10点,放映五场;一部严肃的记录片要能在那儿放映两个星期,就是了不起的事儿了。不过,我们发行的渠道还是比较少。公共电视台会放映,但是我觉得也不可能像欧洲电视台那样积极,“太难懂!”“太深!”──美国人一般喜欢看那些轻松浮浅的、有娱乐性的片子。 (chinesenewsnet.com)

  我们的发行是交给NAATA(National Asian American Telecommunications Association,美国亚洲人影视协会)。我们现在最想做的是赶快作一个纯粹的中文版──解说词是中文的,采访原话都是中文的。现在的采访用英文同声翻译,将中文的原话就给盖住了。现在这个版本虽然制作了中文字幕,但是观众看字幕就分散了对画面的注意力,忽略了人的表情,而且字幕的字数有限制,也不是很能达意。我希望发行时,中国观众能看到中文版本。 (chinesenewsnet.com)

  翻译成中文不会完全与英文一样,总的意思不会变,但是文字的推敲,有大量工作,长短也不一样。翻译是比较难的,英文配画面作了非常仔细的推敲,哪个词落在哪个镜头上,按什么节奏切割画面,有很多讲究。中文的语法结构与英文不一样,英文单词落在哪个镜头上剪下去非常顺眼又顺耳,中文句子顺序反过来就显示不出来了,就得写另外的句子。中文每个概念、用语言表达的音节数,要比英文短得多,“revolution”,中文就是两个音节“革命”,完全照原样翻译过来节奏就有问题,所以就得重写。 (chinesenewsnet.com)

  多维:什么时候能完成中文版呢? (chinesenewsnet.com)

  卡玛:我们正在筹经费,希望几个月内能完成。 (chinesenewsnet.com)



《八九点钟的太阳》采访原中组部副部长李锐。(卡玛提供)

  多维:一年来观众是中国人多还是西方人多? (chinesenewsnet.com)

  卡玛:还是中国人对这段历史更感兴趣吧。 (chinesenewsnet.com)

  多维:有没有设法进入中国大陆,在电视上播放,制作成DVD在市场上发行,等等? (chinesenewsnet.com)

  卡玛:这由不得我啊,近期从中国的正式渠道向观众播放是不可能吧,是否有可能由于人们喜欢看,流传很广,而慢慢传进去,就随它去了。在我们比较满意的中文版本定稿制作出来之前,我们才愿意大量发行,现在也没有制成DVD和录影带。 (chinesenewsnet.com)

  我欠中国观众一部片子!(chinesenewsnet.com)

●“文革”的荒唐事不仅中国有(chinesenewsnet.com)

  多维:你们当时策划这部片子时,考虑过没有:是主要面对中国观众,唤起大家来反思“文革”呢,还是主要面对西方观众,对世界介绍中国“文革”真相? (chinesenewsnet.com)

  卡玛:两者都有。“文革”具体发生在中国,但是所需要思考的问题也是世界性的。整个二十世纪的历史,是人类追求乌托邦的历史。“文革”是登峰造极,“文革”中突现的人性的恶,也不光是中国一国的问题,各个民族、种族,各种文化,都会有。有一些制度性的东西可能对人性中不可爱的一面能有一些抑制,恶性发展的机会不是很多。但是特定条件下,某一个国家,某一个种族、某一些人群,在他们感到受到威胁的时候、信仰受到挑战的时候,都会产生不宽容、对他人的敌对,同时压制自己阵营内部的异见。而以仇恨为动力的行为,却又往往打着冠冕堂皇的正义旗帜。(chinesenewsnet.com)



《八九点钟的太阳》采访学者徐友渔。(卡玛提供)

  现在美国发生的一些事就让我联想到“文革”中的荒唐事。例如,美国要打伊拉克,法国不同意,美国与法国本来是民主世界里的盟国,美国独立战争中还有法国人流的血,但是一旦发生这样的分歧,有些美国老百姓就表现出很不理性、很疯狂的反法情绪,法国酒泼到阴沟里去,甚至将“法式炸薯条”改成“自由炸薯条”,让我想起“文革”中非常让我嗤之以鼻的行为。当时有人把鸡蛋糕改成“斗私糕”,把江米条改成“批修条”,(笑)商店名字也都改了。这一套怎么又在美国再现了!同一类型的思路,只不过程度不同罢了。(chinesenewsnet.com)

如果只是老百姓起起哄,解解气,那也罢了,但是美国国会里的餐厅挂牌,正式改了“法式炸薯条”的名。我真觉得丢美国的脸。有人开玩笑说,乾脆“法式接吻”也改成“自由接吻”得了!(笑)甚至在竞选中说某人长得象法国人,居然也成了攻击、中伤对手的武器。这些都是相当丑恶的。这种不宽容、有不同看法马上产生敌对情绪的倾向,是普遍的,所有的人都应当警惕。 (chinesenewsnet.com)

  (未完待续)(chinesenewsnet.com)

  (纽约皇后区图书馆国际资讯中心、《多维时报》和文心社联合主办《八九点钟的太阳》放映,已经于2月28日下午在纽约法拉盛图书馆大礼堂举行,该片制片人兼导演之一卡玛前来与观熊对话,数百观熊从纽约和各州赶来观看影片和聆听对话,发言踊跃。(chinesenewsnet.com)

  新泽西西东大学亚洲学系、华光文化协会主办、罗格斯大学图书馆R.U.L. Advisory Committee on Diversity协办,将于2月29日下午一时半在新泽西中部罗格斯大学举办该片放映,卡玛也将出席并与观熊对话。地点为:Room 105, Voorhees Hall, 71 Hamilton St, New Brunswick, NJ 08901-1248(College Ave. Campus, Rutgers Univ. 该楼后面停车场和马路边均可免费停车。路线可上网查询:http://maps.rutgers.edu/display/building.cgi?ID=322)
 
后退
顶部