T terrence 知名会员 注册 2002-10-23 消息 1,489 荣誉分数 12 声望点数 148 2004-05-09 #2 get angry / suffer from excessive internal heat
阿搜 搜公馆少爷 管理成员 注册 2002-01-16 消息 9,686 荣誉分数 5 声望点数 0 2004-05-10 #5 一般本地人根据对事情的愤怒程度用不同的词: 比较普通的用upset about something,虽然字面 是失望的意思,但是一般都用于general speaking 意思是对事情不太顺心,不满,比较内敛。 稍微严重的用mad,意思有点区别,主要是指比较外 露的不满和情绪激动。 这两个词都是比较口语化的用法。 angry这个词很少用,如果用呢,就是很严重了。
一般本地人根据对事情的愤怒程度用不同的词: 比较普通的用upset about something,虽然字面 是失望的意思,但是一般都用于general speaking 意思是对事情不太顺心,不满,比较内敛。 稍微严重的用mad,意思有点区别,主要是指比较外 露的不满和情绪激动。 这两个词都是比较口语化的用法。 angry这个词很少用,如果用呢,就是很严重了。
阿搜 搜公馆少爷 管理成员 注册 2002-01-16 消息 9,686 荣誉分数 5 声望点数 0 2004-05-10 #6 其实中文的“上火”也不一定是很恼怒的意思,可能是 指不顺心,对某件事看不惯。也是口语的用法。 如果楼主指的是中医里的“上火”,那我就不知道怎么说了。 西医里不能理解这个形象。
coolsunshine 爱人是一面镜子, 注册 2002-08-30 消息 1,064 荣誉分数 0 声望点数 0 2004-05-10 #8 最初由 阿搜 发布 其实中文的“上火”也不一定是很恼怒的意思,可能是 指不顺心,对某件事看不惯。也是口语的用法。 如果楼主指的是中医里的“上火”,那我就不知道怎么说了。 西医里不能理解这个形象。 点击展开... SORRY.怪我没解释清楚,我说的“上火”不是生气的意思。而是医学上的意思应该怎么说。比如说:最近上火了,所以喉咙有点干,伴随咳嗽~~~~
最初由 阿搜 发布 其实中文的“上火”也不一定是很恼怒的意思,可能是 指不顺心,对某件事看不惯。也是口语的用法。 如果楼主指的是中医里的“上火”,那我就不知道怎么说了。 西医里不能理解这个形象。 点击展开... SORRY.怪我没解释清楚,我说的“上火”不是生气的意思。而是医学上的意思应该怎么说。比如说:最近上火了,所以喉咙有点干,伴随咳嗽~~~~
B brandnew 知名会员 注册 2002-01-19 消息 530 荣誉分数 111 声望点数 153 2004-05-11 #10 最初由 coolsunshine 发布 SORRY.怪我没解释清楚,我说的“上火”不是生气的意思。而是医学上的意思应该怎么说。比如说:最近上火了,所以喉咙有点干,伴随咳嗽~~~~ 点击展开... dry throat, dry coughing, 要还厉害,就是: i'm on fire. (我上火,lol)
最初由 coolsunshine 发布 SORRY.怪我没解释清楚,我说的“上火”不是生气的意思。而是医学上的意思应该怎么说。比如说:最近上火了,所以喉咙有点干,伴随咳嗽~~~~ 点击展开... dry throat, dry coughing, 要还厉害,就是: i'm on fire. (我上火,lol)