- 注册
- 2002-10-07
- 消息
- 402,224
- 荣誉分数
- 76
- 声望点数
- 0
<HTML>
要期末考试了,大鹳老师还不给划重点,把平时记的笔记整理一下,大家参考一下,祝大家考出好成绩。
「美国习惯用语」第一讲 Words & Idioms Lesson One
“give me hand”意思却是“帮我一下忙。”
“Foot the bill.”是付账的意思。
blow-out是指规模很大的聚会,blow-out还可指汽车的轮胎炸了。
Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。
美国习惯用语」第二讲 Words & Idioms Lesson 2
Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。
Potluck作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作:“Potluck lunch” or “potluck supper”
Potluck还有另外一个意思,那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。
「美国习惯用语」第三讲 Words & Idioms Lesson 3
to go in one ear and out the other.
这个习惯用语的意思是:左耳朵进,右耳朵出。
to play by ear.
也就是:到时候再看着办。
美国习惯用语」第四讲 Words & Idioms Lesson 4
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
美国习惯用语」第五讲 Words & Idioms Lesson 5
In hot water是指面临严重困难;to throw cold water on something意思就是泼冷水。
「美国习惯用语」第六讲 Words & Idioms Lesson 6
To hold water是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。
water off a duck's back 是指毫无作用。
to make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。
「美国习惯用语」第七讲 Words & Idioms Lesson 7
Blow up这个词根据不同上下文可以作四种解释。1。用炸药炸毁什么东西。2。也可以指一个人发脾气或发火。3。还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。4。放大照片也可以用blow up这个词。
Blow out至少也有四个不同的意思。1。汽车轮胎炸了可以用blow out这个词。2。Blow-out还可以解释为把火灭掉。3。blow-out可以指电灯的保险丝断了。4。Blow out也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。
「美国习惯用语」第八讲 Words & Idioms Lesson 8
to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高价钱。
第一个是 to be led by the nose,这是被别人牵着鼻子走的意思。今天讲的另一个词汇是 under your nose,意思是没有看到就在自己身边的东西。
「美国习惯用语」第九讲 Words & Idioms Lesson 9
to pull your socks up,意思是“振作起来”。另一个是:to knock your socks off,这是令人感到吃惊的意思
「美国习惯用语」第十讲 Words & Idioms Lesson 10
一个是 poker face,这是脸上没有表情,不露声色的意思。另一个是 close to your vest,这是指谨慎小心,保守秘密。
「美国习惯用语」第十一讲 Words & Idioms Lesson 11
第一个是 the shoe is on the other foot,这是指情况完全不同的意思。另外一个是 to work hand in glove,这是密切合作的意思。
「美国习惯用语」第十二讲 Words & Idioms Lesson 12
第一个是 follow the nose。Follow the nose 可以指“一直走”,也可以解释为随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。今天讲的第二个和nose有关的词汇是 to pay through the nose。To pay through the nose是付出很高价钱的意思。
「美国习惯用语」第十三讲 Words & Idioms Lesson 13
第一个是 to keep an ear to the ground,意思是保持高度警觉。另一个是 up to one's ears,这是指很忙,或者是完全介入某件事的意思。
「美国习惯用语」第十四讲 Words & Idioms Lesson 14
第一个是:Sweeten the pot。它的意思是:为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。
另外一个是:The cards are stacked against you。这句话是说,你处于很不利的情况下,成功的机会很少。
「美国习惯用语」第十五讲 Words & Idioms Lesson 15
第一个是:To fly off the handle,这是发脾气,发火的意思。
第二个是:To bark up the wrong tree,这是指找错了门或错怪了人。
「美国习惯用语」第十六讲 Words & Idioms Lesson 16
一个是:Right on the beam,在日常生活中这句话的意思就是一个人做某件事做得很对。另外一个习惯用语是:to fly by the seat of my pants,这是来形容某种局面,也就是你在做某件事的时候没有明确的指导,也缺乏足够的知识。
[美国习惯用语]第十七讲 Words & Idioms Lesson 17
第一个To keep your shirt on是指不要紧张,或者是不要在不了解清楚情况的时候就发火。我们今天讲的另外一个俗语是:To lose one's shirt,这是指是失去一切的意思。
[美国习惯用语]第十八讲 Words & Idioms Lesson 18
一个是:A stuffed shirt,这是指那些爱摆架子,表现得神气十足的人。 另外一个成语是 To give you the shirt off his back,这是指尽自己的力量帮助别人
「美国习惯用语」第十九讲 Words & Idioms Lesson 19
一个是:To bail out,这是指跳伞,或解救困难。另一个是Nose dive,意思是急剧下降,或一落千丈。
[美国习惯用语]第二十讲 Words & Idioms Lesson 20
第一个是:Up in arms,这是指起来进行武装斗争,或者非常愤怒,准备打架。另一个是:At arm's length 或者To keep someone at arm's length,这是和某人保持一定距离的意思
「美国习惯用语」第二十一讲 Words & Idioms Lesson 21
to shake a leg就是赶快行动的意思。
To pull one's leg的真正意思是逗别人,开别人玩笑的意思。
break a leg的确切意思是祝愿别人成功。
「美国习惯用语」第二十二讲 Words & Idioms Lesson 22
第一个是 to twist someone's arm,那是强迫某人做你要他做的事。
第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高
「美国习惯用语」第二十三讲 Words & Idioms Lesson 23
上面我们讲了两个形容事情很容易办的俗语。一个是To take candy from a baby;第二个俗语是A piece of cake。
「美国习惯用语」第二十四讲 Words & Idioms Lesson 24
top gun指优秀的人,
Bottom line每个公司的会计在财政报告上都要把收入和开支加起来,然后得出一个最关键的数字,也就是这个公司究竟盈利多少,或亏损多少。这就是所谓的bottom line。现在,bottom line这个词汇已经成为人们经常用的了,指结果。
「美国习惯用语」第二十五讲 Words & Idioms Lesson 25
第一个是:Just for laughs,这是纯属为了取乐的意思。
第二个是:To laugh up one's sleeve,这是指暗暗发笑的意思。
「美国习惯用语」第二十六讲 Words & Idioms Lesson 26
a horse laugh是一种表示不信任的嘲笑。
The last laugh的意思就是,在某人开始做一件事情的时候,许多人都说他不会成功。但是最后他还是成功了。这时候,他的心里很高兴,也许还很得意,这就是the last laugh。
「美国习惯用语」第二十七讲 Words & Idioms Lesson 27
做生意的人最怕 in the red指亏本。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。
to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说。
Red tape 是指官僚主义,或文牍主义。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。
「美国习惯用语」第二十八讲 Words & Idioms Lesson 28
White hats and black hats 就代表好人和坏人。对一个做生意的人来说 in the black 就意味着赚钱,而不是亏本。a black sheep 指的是一个给他周围的人带来耻辱的人。
A white lie 的意思就是那种为了避免使对方感到难受而说的谎话。
「美国习惯用语」第二十九讲 Words & Idioms Lesson 29
Rain check 的意思就是,你买了票,但是因为下雨而没有看成球。为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的免费票。它的意思是:给予第二次机会。
It never rains but it pours。It never rains but it pours 这句成语翻到中文就是“祸不单行”的意思。
「美国习惯用语」第三十讲 Words & Idioms Lesson 30
To stick to one's guns 就是坚持自己正在进行的工作,不管外来的压力有多大。我们今天讲的第二个习惯用语是 shooting the breeze。Shooting the breeze的意思就是闲聊天
「美国习惯用语」第三十一讲 Words & Idioms Lesson 31
第一个是:green thumb。Green thumb是指在种花、种菜方面很有才能的人。我们今天讲的第二个习惯用语是:green light。Green light 的意思就是说某个计划,或某件事没有遇到障碍,可以按计划进行。
「美国习惯用语」第三十二讲 Words & Idioms Lesson 32
Singing the blues 的意思就是诉苦、抱怨。
Like a bolt out of the blue 的意思就是晴天霹雳,也就是出乎意外、没料想到。有时,你花几个小时也解不开一道数学题。可是,当你不再去想它的时候,你脑子里突然出现了答案。人们还经常用 like a bolt out of the blue 来形容车祸。
「美国习惯用语」第三十三讲 Words & Idioms Lesson 33
第一个是 as American as apple pie,这个俗语的意思是:和苹果排一样具有美国特色。我们讲的第二个俗语是 hot potato,hot potato是指难解决的问题。
「美国习惯用语」第三十四讲 Words & Idioms Lesson 34
To put all his eggs in one basket 是指一个人把他所有的一切都当作赌注来冒险,也就是中文里“孤注一掷”的意思。今天我们讲的第二个俗语是:to eat crow。 To eat crow 是指因为自己的错误而丢脸。
「美国习惯用语」第三十五讲 Words & Idioms Lesson 35
Monkey business 是指不道德或不合法的行为,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用公款等。
To make a monkey out of somebody 这个俗语的意思是:把某人弄得好像一个傻瓜一样。
「美国习惯用语」第三十六讲 Words & Idioms Lesson 36
第一个是 hot seat, hot seat 是指那种可能会产生麻烦的情形 。我们今天讲的第二个俗语是 hot and bothered,hot and bothered 就是指一个人由于某件事而感到很激动`生气或担忧。
「美国习惯用语」第三十七讲 Words & Idioms Lesson 37
我们讲的第一个俗语是 to break your neck是指尽一切努力去做某件事。
我们讲的第二个俗语是 to stick your neck out是指为了某人或某件事冒风险
「美国习惯用语」第三十八讲 Words & Idioms Lesson 38
Pain in the neck 是指某人非常讨厌的意思。这是美国非常普遍的一个俗语。我们今天介绍的另一个和 neck 这个字有关的习惯用语是 neck and neck。 Neck and neck 是指比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下。
「美国习惯用语」第三十九讲 Words & Idioms Lesson 39
第一个是 to have a heart。对别人说 to have a heart 就是请求别人对他表示同情,或者也可以说是要求别人做做好事,帮帮忙。今天讲的第二个习惯用语是 cross my heart。Cross my heart 就是向别人保证,向别人发誓,表明自己说的话是诚实的。
「美国习惯用语」第四十讲 Words & Idioms Lesson 40
第一个是 My heart stood still。这是指一个人因为受到惊吓而他的心似乎都停止跳动了。
我们今天讲的第二个俗语是 heart-to-heart talk。 Heart-to-heart talk 就是谈心。
「美国习惯用语」第四十一讲 Words & Idioms Lesson 41
To go all out 的意思是尽全力去做一件事,或达到某个目的。 To go though hell or high water 是指不管有多大的困难,有多少危险,但是有关的人仍然勇往直前。这两个习惯用语的含义有其相似的地方,都是竭尽全力的意思,但是 to go though hell or high water 要比 to go all out 的语气强烈得多。从我们以上举的例子里就可以看出这一点。
「美国习惯用语」第四十二讲 Words & Idioms Lesson 42
To go for broke 是指竭尽全力或孤注一掷。我们今天讲的另一个俗语是 to go overboard。 To go overboard 的意思是鲁莽从事,也就是在没有很好地考虑后果的情况下就采取行动。
「美国习惯用语」第四十三讲 Words & Idioms Lesson 43
为了给人造成一个好印象,也就是说 to put your best foot forward,
To land on your feet的确切含义是:你在经历了一些困难后最后又回到一个稳定的状态,也可以说是逢凶化吉了。
「美国习惯用语」第四十四讲 Words & Idioms Lesson 44
第一个是 to get off on the wrong foot。 To get off on the wrong foot 是指一个人在做某件事的时候一开始就给人一个坏印象,或者一开始就把事弄糟了。我们今天介绍的第二个俗语就是 to put one's foot in one's mouth。这是指无意中说错了话而伤害了别人。
「美国习惯用语」第四十五讲 Words & Idioms Lesson 45
第一个是 cold feet。Cold feet 是事到临头打退堂鼓,对原先有信心的事感到胆怯了。我们今天讲的第二个习惯用语是 jump in and get your feet wet,这是指到实践中去学习取得经验。
「美国习惯用语」第四十六讲 Words & Idioms Lesson 46
第一个是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。这种坐立不安的心情可能由各种原因造成的,例如紧张,或是不耐烦等。我们今天讲的第二个俗语是 to have butterflies in one's stomach。这是指心情不安,心里感到七上八下的意思。
「美国习惯用语」第四十七讲 Words & Idioms Lesson 47
第一个是: to bug someone,这是使人心烦、令人讨厌的意思,或者也可以解释为“窃听”。今天讲的另一个俗语是: to louse up,这是弄糟、毁坏等意思。
「美国习惯用语」第四十八讲 Words & Idioms Lesson 48
我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。今天我们讲的第二个俗语是: to be dead on one's feet,这是指两只脚非常累。
「美国习惯用语」第四十九讲 Words & Idioms Lesson 49
第一个是: to stand on one's own two feet,这是指一个人很独立自主,不依赖别人。今天我们讲的第二个习惯用语是: to throw oneself at someone's feet,这个俗语的意思是为了表达对某人的爱慕之情或为了得到一些好处而拜倒在某人的脚下。
「美国习惯用语」第五十讲 Words & Idioms Lesson 50
第一个是: to be swept off one's feet,这是指一个人由于一件使他兴奋的事而感到不由自主。今天我们讲的另一个习惯用语是: Don't let the grass grow under one's feet,这是劝人不要停止不前,浪费时间。
「美国习惯用语」第五十一讲 Words & Idioms Lesson 51
一个是:to pull no punches,这是指毫不保留地把自己的想法告诉对方。我们今天讲的第二个俗语是:straight from the horse's mouth,这是指你所听到的消息是可靠的。
「美国习惯用语」第五十二讲 Words & Idioms Lesson 52
我们讲的第一个俗语是:no holds barred,这是指在争论或其他场合毫不客气地对别人说自己的想法。今天我们讲的第二个俗语是:to let one's hair down。 To let one's hair down 是指轻松、自然,或把心理的话说出来。
「美国习惯用语」第五十三讲 Words & Idioms Lesson 53
第一个是:loose cannon, loose cannon 是指那些自作主张、无视权威、难以控制的人。我们今天讲的第二个俗语是: blockbuster,blockbuster 是指某个项目取得很大成功的意思,特别是指文艺界作品的成功。
「美国习惯用语」第五十四讲 Words & Idioms Lesson 54
我们讲的第一个习惯用语是: bomb。用 bomb 这个字来形容文艺界的作品,那就是作品销路不好的意思。我们今天讲的第二个俗语是:to drop a bombshell,这是指宣布一个令人惊奇的消息。
「美国习惯用语」第五十五讲 Words & Idioms Lesson 55
我们今天讲的第一个俗语是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表现的比较怪的人,和中文里说有些人是“怪物”很相似。我们今天讲的第二个和 odd 有关的俗语是:odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎东西。
「美国习惯用语」第五十六讲 Words & Idioms Lesson 56
第一个是 peaches and cream。 Peaches and cream 是指一切都很完美。
我们讲的第二个俗语是 sour grapes。 Sour grapes 跟中文里的说法“酸葡萄”的意思一样。
「美国习惯用语」第五十七讲 Words & Idioms Lesson 57
Lemon 是指那些原来在想象中很好,但是结果却非常不好的东西或事情。例如毛病百出的汽车,亏本的股票等。 Going bananas 的意思是一些令人不愉快的事把人弄的十分烦燥,好像快发疯似的。
「美国习惯用语」第五十八讲 Words & Idioms Lesson 58
今天我们讲的第一个习惯用语是:to shoot the breeze。To shoot the breeze就是几个朋友在一起随便聊天。我们今天讲的第二个习惯用语是:trough the grapevine。Through the grapevine是指小道消息。
「美国习惯用语」第五十九讲 Words & Idioms Lesson 59
第一个是 a fish out of water。A fish out of water是指一个人处于一种使他很难堪,很别扭的场合。我们今天讲的第二个习惯用语是to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim是指给别人提供毫无必要,完全多余的建议或劝告。
美国习惯用语」第六十讲 Words & Idioms Lesson 60
第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。</HTML>
要期末考试了,大鹳老师还不给划重点,把平时记的笔记整理一下,大家参考一下,祝大家考出好成绩。
「美国习惯用语」第一讲 Words & Idioms Lesson One
“give me hand”意思却是“帮我一下忙。”
“Foot the bill.”是付账的意思。
blow-out是指规模很大的聚会,blow-out还可指汽车的轮胎炸了。
Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。
美国习惯用语」第二讲 Words & Idioms Lesson 2
Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。
Potluck作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作:“Potluck lunch” or “potluck supper”
Potluck还有另外一个意思,那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。
「美国习惯用语」第三讲 Words & Idioms Lesson 3
to go in one ear and out the other.
这个习惯用语的意思是:左耳朵进,右耳朵出。
to play by ear.
也就是:到时候再看着办。
美国习惯用语」第四讲 Words & Idioms Lesson 4
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
美国习惯用语」第五讲 Words & Idioms Lesson 5
In hot water是指面临严重困难;to throw cold water on something意思就是泼冷水。
「美国习惯用语」第六讲 Words & Idioms Lesson 6
To hold water是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。
water off a duck's back 是指毫无作用。
to make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。
「美国习惯用语」第七讲 Words & Idioms Lesson 7
Blow up这个词根据不同上下文可以作四种解释。1。用炸药炸毁什么东西。2。也可以指一个人发脾气或发火。3。还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。4。放大照片也可以用blow up这个词。
Blow out至少也有四个不同的意思。1。汽车轮胎炸了可以用blow out这个词。2。Blow-out还可以解释为把火灭掉。3。blow-out可以指电灯的保险丝断了。4。Blow out也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。
「美国习惯用语」第八讲 Words & Idioms Lesson 8
to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高价钱。
第一个是 to be led by the nose,这是被别人牵着鼻子走的意思。今天讲的另一个词汇是 under your nose,意思是没有看到就在自己身边的东西。
「美国习惯用语」第九讲 Words & Idioms Lesson 9
to pull your socks up,意思是“振作起来”。另一个是:to knock your socks off,这是令人感到吃惊的意思
「美国习惯用语」第十讲 Words & Idioms Lesson 10
一个是 poker face,这是脸上没有表情,不露声色的意思。另一个是 close to your vest,这是指谨慎小心,保守秘密。
「美国习惯用语」第十一讲 Words & Idioms Lesson 11
第一个是 the shoe is on the other foot,这是指情况完全不同的意思。另外一个是 to work hand in glove,这是密切合作的意思。
「美国习惯用语」第十二讲 Words & Idioms Lesson 12
第一个是 follow the nose。Follow the nose 可以指“一直走”,也可以解释为随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。今天讲的第二个和nose有关的词汇是 to pay through the nose。To pay through the nose是付出很高价钱的意思。
「美国习惯用语」第十三讲 Words & Idioms Lesson 13
第一个是 to keep an ear to the ground,意思是保持高度警觉。另一个是 up to one's ears,这是指很忙,或者是完全介入某件事的意思。
「美国习惯用语」第十四讲 Words & Idioms Lesson 14
第一个是:Sweeten the pot。它的意思是:为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。
另外一个是:The cards are stacked against you。这句话是说,你处于很不利的情况下,成功的机会很少。
「美国习惯用语」第十五讲 Words & Idioms Lesson 15
第一个是:To fly off the handle,这是发脾气,发火的意思。
第二个是:To bark up the wrong tree,这是指找错了门或错怪了人。
「美国习惯用语」第十六讲 Words & Idioms Lesson 16
一个是:Right on the beam,在日常生活中这句话的意思就是一个人做某件事做得很对。另外一个习惯用语是:to fly by the seat of my pants,这是来形容某种局面,也就是你在做某件事的时候没有明确的指导,也缺乏足够的知识。
[美国习惯用语]第十七讲 Words & Idioms Lesson 17
第一个To keep your shirt on是指不要紧张,或者是不要在不了解清楚情况的时候就发火。我们今天讲的另外一个俗语是:To lose one's shirt,这是指是失去一切的意思。
[美国习惯用语]第十八讲 Words & Idioms Lesson 18
一个是:A stuffed shirt,这是指那些爱摆架子,表现得神气十足的人。 另外一个成语是 To give you the shirt off his back,这是指尽自己的力量帮助别人
「美国习惯用语」第十九讲 Words & Idioms Lesson 19
一个是:To bail out,这是指跳伞,或解救困难。另一个是Nose dive,意思是急剧下降,或一落千丈。
[美国习惯用语]第二十讲 Words & Idioms Lesson 20
第一个是:Up in arms,这是指起来进行武装斗争,或者非常愤怒,准备打架。另一个是:At arm's length 或者To keep someone at arm's length,这是和某人保持一定距离的意思
「美国习惯用语」第二十一讲 Words & Idioms Lesson 21
to shake a leg就是赶快行动的意思。
To pull one's leg的真正意思是逗别人,开别人玩笑的意思。
break a leg的确切意思是祝愿别人成功。
「美国习惯用语」第二十二讲 Words & Idioms Lesson 22
第一个是 to twist someone's arm,那是强迫某人做你要他做的事。
第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高
「美国习惯用语」第二十三讲 Words & Idioms Lesson 23
上面我们讲了两个形容事情很容易办的俗语。一个是To take candy from a baby;第二个俗语是A piece of cake。
「美国习惯用语」第二十四讲 Words & Idioms Lesson 24
top gun指优秀的人,
Bottom line每个公司的会计在财政报告上都要把收入和开支加起来,然后得出一个最关键的数字,也就是这个公司究竟盈利多少,或亏损多少。这就是所谓的bottom line。现在,bottom line这个词汇已经成为人们经常用的了,指结果。
「美国习惯用语」第二十五讲 Words & Idioms Lesson 25
第一个是:Just for laughs,这是纯属为了取乐的意思。
第二个是:To laugh up one's sleeve,这是指暗暗发笑的意思。
「美国习惯用语」第二十六讲 Words & Idioms Lesson 26
a horse laugh是一种表示不信任的嘲笑。
The last laugh的意思就是,在某人开始做一件事情的时候,许多人都说他不会成功。但是最后他还是成功了。这时候,他的心里很高兴,也许还很得意,这就是the last laugh。
「美国习惯用语」第二十七讲 Words & Idioms Lesson 27
做生意的人最怕 in the red指亏本。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。
to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说。
Red tape 是指官僚主义,或文牍主义。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。
「美国习惯用语」第二十八讲 Words & Idioms Lesson 28
White hats and black hats 就代表好人和坏人。对一个做生意的人来说 in the black 就意味着赚钱,而不是亏本。a black sheep 指的是一个给他周围的人带来耻辱的人。
A white lie 的意思就是那种为了避免使对方感到难受而说的谎话。
「美国习惯用语」第二十九讲 Words & Idioms Lesson 29
Rain check 的意思就是,你买了票,但是因为下雨而没有看成球。为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的免费票。它的意思是:给予第二次机会。
It never rains but it pours。It never rains but it pours 这句成语翻到中文就是“祸不单行”的意思。
「美国习惯用语」第三十讲 Words & Idioms Lesson 30
To stick to one's guns 就是坚持自己正在进行的工作,不管外来的压力有多大。我们今天讲的第二个习惯用语是 shooting the breeze。Shooting the breeze的意思就是闲聊天
「美国习惯用语」第三十一讲 Words & Idioms Lesson 31
第一个是:green thumb。Green thumb是指在种花、种菜方面很有才能的人。我们今天讲的第二个习惯用语是:green light。Green light 的意思就是说某个计划,或某件事没有遇到障碍,可以按计划进行。
「美国习惯用语」第三十二讲 Words & Idioms Lesson 32
Singing the blues 的意思就是诉苦、抱怨。
Like a bolt out of the blue 的意思就是晴天霹雳,也就是出乎意外、没料想到。有时,你花几个小时也解不开一道数学题。可是,当你不再去想它的时候,你脑子里突然出现了答案。人们还经常用 like a bolt out of the blue 来形容车祸。
「美国习惯用语」第三十三讲 Words & Idioms Lesson 33
第一个是 as American as apple pie,这个俗语的意思是:和苹果排一样具有美国特色。我们讲的第二个俗语是 hot potato,hot potato是指难解决的问题。
「美国习惯用语」第三十四讲 Words & Idioms Lesson 34
To put all his eggs in one basket 是指一个人把他所有的一切都当作赌注来冒险,也就是中文里“孤注一掷”的意思。今天我们讲的第二个俗语是:to eat crow。 To eat crow 是指因为自己的错误而丢脸。
「美国习惯用语」第三十五讲 Words & Idioms Lesson 35
Monkey business 是指不道德或不合法的行为,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用公款等。
To make a monkey out of somebody 这个俗语的意思是:把某人弄得好像一个傻瓜一样。
「美国习惯用语」第三十六讲 Words & Idioms Lesson 36
第一个是 hot seat, hot seat 是指那种可能会产生麻烦的情形 。我们今天讲的第二个俗语是 hot and bothered,hot and bothered 就是指一个人由于某件事而感到很激动`生气或担忧。
「美国习惯用语」第三十七讲 Words & Idioms Lesson 37
我们讲的第一个俗语是 to break your neck是指尽一切努力去做某件事。
我们讲的第二个俗语是 to stick your neck out是指为了某人或某件事冒风险
「美国习惯用语」第三十八讲 Words & Idioms Lesson 38
Pain in the neck 是指某人非常讨厌的意思。这是美国非常普遍的一个俗语。我们今天介绍的另一个和 neck 这个字有关的习惯用语是 neck and neck。 Neck and neck 是指比赛双方齐头并进,竞争十分紧张,不分上下。
「美国习惯用语」第三十九讲 Words & Idioms Lesson 39
第一个是 to have a heart。对别人说 to have a heart 就是请求别人对他表示同情,或者也可以说是要求别人做做好事,帮帮忙。今天讲的第二个习惯用语是 cross my heart。Cross my heart 就是向别人保证,向别人发誓,表明自己说的话是诚实的。
「美国习惯用语」第四十讲 Words & Idioms Lesson 40
第一个是 My heart stood still。这是指一个人因为受到惊吓而他的心似乎都停止跳动了。
我们今天讲的第二个俗语是 heart-to-heart talk。 Heart-to-heart talk 就是谈心。
「美国习惯用语」第四十一讲 Words & Idioms Lesson 41
To go all out 的意思是尽全力去做一件事,或达到某个目的。 To go though hell or high water 是指不管有多大的困难,有多少危险,但是有关的人仍然勇往直前。这两个习惯用语的含义有其相似的地方,都是竭尽全力的意思,但是 to go though hell or high water 要比 to go all out 的语气强烈得多。从我们以上举的例子里就可以看出这一点。
「美国习惯用语」第四十二讲 Words & Idioms Lesson 42
To go for broke 是指竭尽全力或孤注一掷。我们今天讲的另一个俗语是 to go overboard。 To go overboard 的意思是鲁莽从事,也就是在没有很好地考虑后果的情况下就采取行动。
「美国习惯用语」第四十三讲 Words & Idioms Lesson 43
为了给人造成一个好印象,也就是说 to put your best foot forward,
To land on your feet的确切含义是:你在经历了一些困难后最后又回到一个稳定的状态,也可以说是逢凶化吉了。
「美国习惯用语」第四十四讲 Words & Idioms Lesson 44
第一个是 to get off on the wrong foot。 To get off on the wrong foot 是指一个人在做某件事的时候一开始就给人一个坏印象,或者一开始就把事弄糟了。我们今天介绍的第二个俗语就是 to put one's foot in one's mouth。这是指无意中说错了话而伤害了别人。
「美国习惯用语」第四十五讲 Words & Idioms Lesson 45
第一个是 cold feet。Cold feet 是事到临头打退堂鼓,对原先有信心的事感到胆怯了。我们今天讲的第二个习惯用语是 jump in and get your feet wet,这是指到实践中去学习取得经验。
「美国习惯用语」第四十六讲 Words & Idioms Lesson 46
第一个是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。这种坐立不安的心情可能由各种原因造成的,例如紧张,或是不耐烦等。我们今天讲的第二个俗语是 to have butterflies in one's stomach。这是指心情不安,心里感到七上八下的意思。
「美国习惯用语」第四十七讲 Words & Idioms Lesson 47
第一个是: to bug someone,这是使人心烦、令人讨厌的意思,或者也可以解释为“窃听”。今天讲的另一个俗语是: to louse up,这是弄糟、毁坏等意思。
「美国习惯用语」第四十八讲 Words & Idioms Lesson 48
我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。今天我们讲的第二个俗语是: to be dead on one's feet,这是指两只脚非常累。
「美国习惯用语」第四十九讲 Words & Idioms Lesson 49
第一个是: to stand on one's own two feet,这是指一个人很独立自主,不依赖别人。今天我们讲的第二个习惯用语是: to throw oneself at someone's feet,这个俗语的意思是为了表达对某人的爱慕之情或为了得到一些好处而拜倒在某人的脚下。
「美国习惯用语」第五十讲 Words & Idioms Lesson 50
第一个是: to be swept off one's feet,这是指一个人由于一件使他兴奋的事而感到不由自主。今天我们讲的另一个习惯用语是: Don't let the grass grow under one's feet,这是劝人不要停止不前,浪费时间。
「美国习惯用语」第五十一讲 Words & Idioms Lesson 51
一个是:to pull no punches,这是指毫不保留地把自己的想法告诉对方。我们今天讲的第二个俗语是:straight from the horse's mouth,这是指你所听到的消息是可靠的。
「美国习惯用语」第五十二讲 Words & Idioms Lesson 52
我们讲的第一个俗语是:no holds barred,这是指在争论或其他场合毫不客气地对别人说自己的想法。今天我们讲的第二个俗语是:to let one's hair down。 To let one's hair down 是指轻松、自然,或把心理的话说出来。
「美国习惯用语」第五十三讲 Words & Idioms Lesson 53
第一个是:loose cannon, loose cannon 是指那些自作主张、无视权威、难以控制的人。我们今天讲的第二个俗语是: blockbuster,blockbuster 是指某个项目取得很大成功的意思,特别是指文艺界作品的成功。
「美国习惯用语」第五十四讲 Words & Idioms Lesson 54
我们讲的第一个习惯用语是: bomb。用 bomb 这个字来形容文艺界的作品,那就是作品销路不好的意思。我们今天讲的第二个俗语是:to drop a bombshell,这是指宣布一个令人惊奇的消息。
「美国习惯用语」第五十五讲 Words & Idioms Lesson 55
我们今天讲的第一个俗语是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表现的比较怪的人,和中文里说有些人是“怪物”很相似。我们今天讲的第二个和 odd 有关的俗语是:odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎东西。
「美国习惯用语」第五十六讲 Words & Idioms Lesson 56
第一个是 peaches and cream。 Peaches and cream 是指一切都很完美。
我们讲的第二个俗语是 sour grapes。 Sour grapes 跟中文里的说法“酸葡萄”的意思一样。
「美国习惯用语」第五十七讲 Words & Idioms Lesson 57
Lemon 是指那些原来在想象中很好,但是结果却非常不好的东西或事情。例如毛病百出的汽车,亏本的股票等。 Going bananas 的意思是一些令人不愉快的事把人弄的十分烦燥,好像快发疯似的。
「美国习惯用语」第五十八讲 Words & Idioms Lesson 58
今天我们讲的第一个习惯用语是:to shoot the breeze。To shoot the breeze就是几个朋友在一起随便聊天。我们今天讲的第二个习惯用语是:trough the grapevine。Through the grapevine是指小道消息。
「美国习惯用语」第五十九讲 Words & Idioms Lesson 59
第一个是 a fish out of water。A fish out of water是指一个人处于一种使他很难堪,很别扭的场合。我们今天讲的第二个习惯用语是to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim是指给别人提供毫无必要,完全多余的建议或劝告。
美国习惯用语」第六十讲 Words & Idioms Lesson 60
第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。</HTML>