英国真人秀节目激怒印度人 美女化身猎豹 街头抗议种族歧视(组图)

mamaomao

知名会员
注册
2005-01-15
消息
15,179
荣誉分数
13
声望点数
198
真人秀包含歧视内容 布莱尔也被卷入风波
英国电视节目激怒印度人
环球时报驻印度特约记者 陈继辉 环球时报驻英国特约记者 寇维维
2007年01月21日04:13 http://world.people.com.cn/GB/14549/5308589.html

1169135735265029079044951530575.jpg

  17日,印度抗议民众焚烧节目组织者的假人像泄愤。
  
  英国电视4台的一档节目竟引发了英印两国间一场外交风波。连日来,印度多座城市爆发大规模抗议活动,抗议该节目包含对印度人种族歧视的内容。强大的舆论压力迫使英国驻印度使馆不得不出面灭火,称“英国反对任何形式的种族歧视”。

  宝莱坞影星被欺落泪

  英国电视4台的真人秀节目《老大哥》在英国收视率极高,节目中所有参赛者会被安排住在一个公寓中,24小时不间断拍摄的摄像机会记录下这些同居者日常生活中暴露出的所有矛盾,以及解决矛盾的过程,再由观众投票,淘汰最不受欢迎的参赛者。公寓中最后剩下的人便是冠军,能得到5万到10万英镑的大奖。由于满足了人们的窥探欲,《老大哥》一经播出立刻风靡全球,在美德荷澳等国均有播出。但由于节目中常出现脏话以及裸露暴力镜头,批评该节目“品位低下”的声音也不绝于耳。

  在引起争议的节目中,组织者请来了宝莱坞女星希尔帕・雪蒂,让她和其他3名英国女孩“同居”在一起。没想到,在雪蒂“搬”进来之后,几名英国女孩拉帮结派一起欺负她:她们不愿叫她的名字,而只把她称为“那个印度人”或蔑称她为“狗”;对雪蒂做的饭,她们嫌太难吃,还故意问她,“印度人长得又黑又瘦,是不是因为你们印度的饭菜实在太难吃了?”雪蒂的肤色和英语口音也成了她们调侃的对象。更过分的是,当一个名叫古迪的女孩因一些小事与雪蒂发生争吵时,她竟然说了句“赶快回到你们那又脏又破的贫民窟里去”。屡遭侮辱的雪蒂多次在镜头前难过地流下眼泪。

  这些内容在英国电视4台播出后,立刻在观众中引发强烈抗议。据《泰晤士报》18日报道,英国媒体监管部门收到的抗议已多达2.2万人次。还有人发起了“把雪蒂从种族歧视中解救出来”的签名活动,要求制作单位停播节目并道歉。英国电视4台18日出面对此做了解释,否认节目中曾出现对雪蒂种族歧视的言论和行为,但表示电视台已注意到“雪蒂与其他室友间存在着文化冲突”。按计划,本周五,雪蒂和她的“死对头”古迪将面临观众的投票,以决定谁能继续留在这个节目中。

  小事件闹成大风波

  宝莱坞明星在英国受辱一事在印度激起了更大的抗议声浪。连日来,《印度时报》、《印度斯坦时报》等主流媒体都进行了详细报道,多家电视台不停播放雪蒂难过落泪的镜头;许多雪蒂的影迷纷纷走上街头,他们高举着自己偶像的照片并喊着反对种族歧视的口号,要求英国首相布莱尔严惩相关责任人;雪蒂的家人、宝莱坞众多影视明星也纷纷接受采访对她进行声援。

  在这场风波中,最尴尬的人要算是正在印度访问的英国财政大臣布朗了。他刚到印度不久就遭到了印度媒体的“围攻”和质询。《印度快报》17日发表评论说,“这很可能会让布朗的此次印度之行变得一无所获。”同一天,印度外交国务部长夏尔马也表示,印度政府“在了解整个事件的来龙去脉后,将采取适当的措施,甚至进行正式的书面抗议。”印度商工部长纳特在会见布朗时也直言“这样的节目将会导致印英两国的外交危机”,对此布朗只好尴尬地回应称,“英国一直致力于成为包容而公正的国家,我们谴责任何有悖于这一原则的事件。”就连远在英国的布莱尔也被卷了进来,他在一份声明中表示,英国反对各种形式的种族歧视。

  两国民众心态复杂

  在英国,不少民众在一项网络调查中表示因此事感到作为一个英国人“很耻辱”;但也有人认为此事只是“无知的冒犯”,并非“种族歧视”。对于这个事件最终演变为外交风波,很多英国人感到意外。他们认为《老大哥》这个节目非常无聊,其参赛者大多素质低下,他们中甚至有人能问出“爱斯基摩人为什么没变成冰块” 这样愚蠢的问题。节目里那3个女孩合伙欺负雪蒂,“很可能是因为嫉妒她在印度是家喻户晓的明星”。

  由于历史上曾长期被英国殖民,印度人对英国的心态一直矛盾而复杂。在不少印度人眼里,英国仍是“亲人”,不少印度媒体甚至还发行英国地方版的英文报纸,对于在英国发生的事,关注度要比其他任何国家大得多。但另一方面,长期以来“英尊印卑”的历史现实也让印度人对英国的傲慢和歧视极为不满,这也是雪蒂受辱事件在印度引发如此强烈反应的重要原因。当然,也有不少印度人认为无需对此事大惊小怪。印度知名专栏作家阿尼尔在接受媒体采访时说,印度人没必要对此事反应过大,“如果把身份调过来,假设雪蒂对她的英国室友说类似的话,人们会觉得这是种族歧视吗?”▲

《环球时报》 (2007-01-19 第04版)

11691357352654448869996240661.jpg


希尔帕・雪蒂
 
“豹女”引来伦敦街头行人驻足
http://pic.people.com.cn/GB/31655/5305839.html
环球在线消息:近日,印度宝莱坞女星希尔帕・雪蒂受邀参加英国电视4台的一档真人秀节目《老大哥》,在节目中遭到同室女孩的侮辱。这在英印两国间引发了一场外交风波。连日来,印度多座城市爆发大规模抗议活动,抗议该节目包含对印度人种族歧视的内容。强大的舆论压力迫使英国驻印度使馆不得不出面灭火,称“英国反对任何形式的种族歧视”。

1月18日,“人道对待动物协会”几位动物保护人士也出面抗议《老大哥》节目中的种族歧视,他们全身涂满豹纹,站在伦敦街头要求停止该档节目,并对雪蒂进行声援。

F200701191305061900728429.jpg
 
动物保护人士解衣声援印度女星

F200701191305072965699966.jpg
 
An Official Statement from Shilpa Shetty's family:

"In light of recent events in the show 'Celebrity Big Brother', we are overwhelmed and touched by the outpour of public support for Shilpa, not just in India, but from across the globe."

"Shilpa is a strong individual who continues to make us proud every day."

"We do not condone bullying or victimization of anyone or a group of people."

"We thank those who are concerned for her and have complete faith in 'Channel 4' that they will not allow any mistreatment of Shilpa to take place."

"For all further clarifications, we have requested and authorised Shilpa's spokesperson Dale Bhagwagar from Mumbai to take over the matters and address the Indian as well as UK media in all their queries. He can be contacted on shilpashettyspokesperson@gmail.com

"We thank everyone for your support."

http://www.shilpa-shetty.com/officialstatement.html
 
Shilpa Shetty speaks of racist attacks on TV
Thu Jan 18, 2007 7:16 PM IST148
http://in.today.reuters.com/news/ne...185112Z_01_NOOTR_RTRJONC_0_India-284082-4.xml

genImage.aspx

Fans of actress Shilpa Shetty hold her poster and shout slogans during a protest in Patna January 18, 2007. REUTERS/Krishna Murari Kishan

By Paul Majendie and Deborah Haynes


LONDON (Reuters) - Actress Shilpa Shetty has said for the first time she is being racially abused in a British reality TV show which has sparked protests in London and New Delhi and damaged Britain's image of tolerance.

Shetty and her fellow contestants on "Celebrity Big Brother" are oblivious to the international row that has erupted over her treatment as they are cut off from the outside world while on the show, where their antics can be watched 24 hours a day.

So while India has asked Britain to check whether race laws have been broken and Shetty's admirers burned effigies of her alleged abusers -- fellow celebrities incarcerated in a house and garden together -- Shetty herself had not mentioned race.

The issue surfaced on Wednesday night after a row over stock cubes used in their communal cooking in which Shetty's housemate Danielle Lloyd said: "Shilpa should f*** off home. She can't even speak English".

British actress and fellow housemate Cleo Rocos, seeking to comfort Shetty, said of the clashes: "I don't think there's anything racist in it."

But Shetty replied: "It is, I'm telling you." Clearly shocked, the 31-year-old actress said: "I am representing my country. Is that what today's UK is? It's scary."

The programme's broadcaster Channel 4 had earlier issued a statement insisting Shetty was not suffering racial abuse but saying there had been a "cultural and class clash".

The show has been a huge ratings success story, but has also provoked 27,000 complaints to Britain's media watchdog.


LEADERS DEFEND BRITAIN

British Prime Minister Tony Blair was dragged into the row in parliament and his successor-in-waiting Gordon Brown was forced to defend Britain's image on a trade visit to India.

The show was front-page news in Britain and India as both cultures contemplated their shortcomings.

"A reality TV show has shamed our country in the eyes of the world," concluded the Daily Express.

The Independent said Britain's ethnic minorities "are more likely to be expelled from school, jailed, unemployed, poorly paid, living in sub-standard houses and victims of crime."

Several Indian newspapers condemned the "racist jibes" thrown at the Bollywood star but said the country should examine its own prejudices before expressing national outrage.

"Discrimination on the basis of colour is ingrained in the psyche of most Indians," The Hindustan Times said.

Many of India's one billion people still live within a hierarchy imposed by the Hindu caste system and Muslims face widespread prejudice, being seen as the enemy within since Islamic Pakistan was carved out of British-ruled India.

Indian TV channels have shown continuous footage of the show, in which one housemate has said she was scared to eat food prepared by Shetty because, "you don't know where those hands have been", and another referred to her as "The Indian".

So great is the uproar that British Finance Minister Brown has spent much of his tour trying to quell Indian anger.

"It is important for me to say that thousands of British people have phoned in ... to condemn what has happened on the Big Brother programme," Brown told a crowded news conference.

"They, like me, are determined that we send a message worldwide that we want nothing to interfere with Britain's reputation as a country of fairness and a country of tolerance."

(Additional reporting by Surojit Gupta in New Delhi)


© Reuters 2007. All Rights Reserved.
 
Fans of actress Shilpa Shetty hold her poster and shout slogans during a protest in Patna January 18, 2007. REUTERS/Krishna Murari Kishan
 
最初由 mamaomao 发布
[B 1月18日,“人道对待动物协会”几位动物保护人士也出面抗议《老大哥》节目中的种族歧视,他们全身涂满豹纹,站在伦敦街头要求停止该档节目,并对雪蒂进行声援。
[/B]

这帮人更恶劣. 本来只是'种族'歧视. 现在变成'种类'歧视了.
 
印度不是有核弹么~ 把英国核平了就完了~ lol
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的