探索我的社区
Exploring my neighbourhood
Winston Liu(12岁),翻译:北美老牛(2007-09-25 下午02:37),
译序:小牛从小酷爱骑自行车,刚满12岁的他就迫不及待地利用暑假骑着自行车在所在的社区探索。小牛探索的结果中,有些部分可能是我们忙忙碌碌的大人所忽略的。孩子们骑自行车时,安全永远是第一位的;另外小牛探索社区时会带着手机,一般能定期汇报,准时回家。
For the past few months or two I have explored my neighbourhood on my bike. I live in Mississauga in a quiet community called Lorne Park. From my small home just west of Mississauga road I have ventured as far as Southdown road to the west and Hurontario road to the east. I have wandered far and wide in my neighbourhood and there is hardly any nook and cranny I don’t know. The one thing I explore the most is the segment of the Waterfront Trail near my home.
在过去的两个多月里,我骑着自行车在我的社区探索。我住在密西沙加一个宁静的小区叫Lorne Park。从我位于密西沙加路西边的小家,我探索了西至Southdown路,东到Hurontario路的地区。我已经逛过了我所在社区的四面八方,可以说几乎没有一个角落我不知道。我探索得最多的是我家旁边的Waterfront长道的一段。
The Waterfront Trail is a paved trail that stretches from Quebec all the way to Niagara Falls. There is a stretch of the trail through my neighbourhood, which goes right beside the Ontario Lake. On one end of this stretch there is a pier and on the other end there is a natural peninsula therefore creating a small ‘bay’. In summer this ‘bay’ attracts a lot of waterfowl. In fact, I have never ridden across this stretch without seeing at least one duck or goose. The ducks swim in groups with their offspring paddling obediently at their side. Sometimes a few of the ducks in the group dive underwater to scoop a mouthful of plants while the other ones look around trying to spot possible danger. The geese usually spend their time on the ground pecking at the grass. Only when they think there is danger do they go into the water, so most of the paths are riddled with their droppings. With the wildlife and the cool refreshing breeze blowing off the lake this pathway makes ?C as my dad puts it ?C a relaxing, comfortable ride.
Waterfront是一条铺好的长道,从魁北克一直延伸到尼亚加拉大瀑布。经过我所在社区的一段恰好沿着安大略湖;一端是个防波堤,另一端有一个自然的半岛,因此恰好形成了一个小的“海湾”。夏天,这个“海湾”吸引了大量的水鸟。事实上,我每次骑过这一段时,都会见到一只以上的鸭子或鹅。鸭子成群结队地游着,旁边是小鸭子驯服地划着水。有时有些鸭子会潜入水里夹起满嘴的水草;而其它的鸭子则看着四周以防可能的危险。鹅通常在陆地上啄着草;只有当他们认为有危险时才钻进水里,所以大多数小径上布满了他们的粪便。有着野生动物,加上从湖上吹过来的凉凉的清新和风,这一段路,正如我爸爸所说的,是一段轻松的、舒服的行程。
If you continue along the Waterfront Trail east you will eventually reach the town of Port Credit. This small town is home to Memorial Park ?C a rather recent attraction with plaques explaining how the early settlers used the Credit River. There is a heritage walk in the middle of the park that is meant to represent the Credit River. Along the walk small stone bumps were placed to represent the many dams that once prospered on the Credit River. There are also a handful of rusty steel sculptures scattered throughout the park, each representing a different aspect of history. For example, there are steel cutouts of tree stumps, representing the great logging industry that once thrived here. There are also cutouts of fruits and fish, representing the abundance of apples and salmon that once grew here. So that is why it is called Memorial Park, it is a park that was built in memory of events long past: the logging industry, the fruits, the Native Americans in their canoes, and the abundant wildlife. But that doesn’t mean that there isn’t wildlife in Port Credit, there still is. It’s just that only the smaller animals survived. Actually in the spring many animals come to nest in Port Credit. Personally I believe that they couldn’t have chosen a worse place. With the people and the traffic I think there would be too much noise for the animal’s liking. There’s also the risk that few mean human will come and drop stones on their head, although that’s unlikely.
如果你继续沿着Waterfront长道向东,最终你会到达Port Credit镇。这个小镇是纪念公园(Memorial Park)所在地。最近才建成的纪念公园很有吸引力,里面的名牌解释了早期的居民如何利用Credit河。人行道上摆放的小石条,代表着曾经筑在Credit河上的水坝;还有十多个锈迹斑斑的钢雕塑分散在整个公园,每一个都代表着不同的历史阶段。譬如,树桩的钢截面雕塑,代表着这里曾经繁荣的伐木工业;水果和鱼的钢截面雕塑,代表着曾经生长在这里的大量的苹果和三文鱼。这就是为什么称为纪念公园的原因。这个公园用以纪念历史长河里的事件:伐木工业、水果、独木舟上的北美人,以及大量的野生动物。但这并不意味着现在Port Credit就没有野生动物了。Port Credit依然有野生动物,只是比过去少一些的动物生存下来。事实上在春天有许多动物来到Port Credit筑巢。我个人认为只是它们不能选择更坏的地方。因为人群和交通,我想对动物来说这里的噪音太大。这里还有一个危险是少数不友好的人会来?G石头到它们的头上,虽然这不太可能发生。
One of the most amazing wildlife scenes I’ve seen is that of a swan hatching eggs under a bridge. She sat on the nest for a long time while her mate swam around foraging. The swan must’ve had a lot of patience because a few days later she was still on the nest, snapping her beak at the ducks and geese that were trying to steal twigs. Even though I already knew the eggs would hatch someday I was still amazed at the fluffy little cygnets (baby swans) that came out. While the cygnets roamed the small concrete bank (it was actually the bank of concrete that stabilizes the bridge support) that was their home no animal dared to land on the bank, for the swan parents was very protective. Then a week or two later the family was gone. All that was left was their abandoned nest, left for other animals to use. I knew that the family of swans would now be swimming about on the lake, waiting for the cygnets to shed their brown fluffy down and don the elegant white feathers of adulthood.
我看到的最惊奇的野生动物的一幕是一只天鹅在桥底下孵蛋。她长时间地坐在巢里,而她的伴侣则游在周围喂食给她。天鹅一定有很大的耐力,因为几天后她仍坐在巢里,用嘴啄着试图来偷细树枝的鸭子或鹅。即使我已经知道有一天蛋会孵出,我依然诧异于刚孵出的毛绒绒的小天鹅。当小天鹅蹒跚在用于固定桥墩的岸边时,那小河岸就是它们的家,没有动物敢登岸,因为天鹅妈妈和爸爸强力护着。一两周后,天鹅一家离开了;剩下的是它们遗弃的巢,留给其它动物使用。我知道天鹅一家现在正游在湖面上,等着小天鹅退去棕色的绒毛,再长上优美雪白的羽毛。
Besides exploring the Waterfront Trail I have also gone north to my school (Tecumseh P.S.) and beyond. A series of tall hydro lines lie just north of my school. In order to prevent blackouts there is a treeless strip of land approx. 5 metres across. A small dirt trail runs through the centre of the strip, right beside the tower-like steel poles that hold up the lines. The trail follows the hydro lines, wherever they might go. There is a section of trail southwest of the Lorne Park Library that is extremely muddy. This is due to the fact that the trail dips into a tree-filled valley with a shallow slow-flowing brook winding through it. The vegetation was quite high on either side so I had to stay on the trail.
除了探索Waterfront长道,我还向北到了我的学校(Tecumseh公立学校)及其周边。一排排高高的电线经过我学校的北面。为了避免断电,这里有一片约5米宽没有任何树木的保护带。一条泥泞的小道紧贴着托着高压电线的钢塔,穿过保护带的中央。小道随着高压电线,伸向远方。在Lorne Park图书馆西南边的一段小道特别泥泞,这是由于小道进入长满树木的溪谷,溪谷里一条浅浅的慢慢流动的小河浸湿了小道。小道两边的树木相当高,我必须老实地呆在小道上。
It was really fun exploring my neighbourhood but as the school year approaches I know I must make the transition form play all day to work all day. This summer was quite fun because of all the exploring trips I made but now these trips must stop. I hope I can continue exploring my neighbourhood next year!
探索我的社区非常好玩,但随着开学临近,我知道我必须从每天玩转变到每天学习。这个暑假相当有意思是因为我进行的所有的探索行程,但现在这些行程必须停止。我希望我明年能继续探索我的社区。
[枫园感怀
Living in Canada] 50 Weybright Court. Unit 11, Scarborough ON., M1S 5A8
Tel: (416)504-0761
Fax: (416)504-4928
Email: cng@chinesenewsgroup.com
Exploring my neighbourhood
Winston Liu(12岁),翻译:北美老牛(2007-09-25 下午02:37),
译序:小牛从小酷爱骑自行车,刚满12岁的他就迫不及待地利用暑假骑着自行车在所在的社区探索。小牛探索的结果中,有些部分可能是我们忙忙碌碌的大人所忽略的。孩子们骑自行车时,安全永远是第一位的;另外小牛探索社区时会带着手机,一般能定期汇报,准时回家。
For the past few months or two I have explored my neighbourhood on my bike. I live in Mississauga in a quiet community called Lorne Park. From my small home just west of Mississauga road I have ventured as far as Southdown road to the west and Hurontario road to the east. I have wandered far and wide in my neighbourhood and there is hardly any nook and cranny I don’t know. The one thing I explore the most is the segment of the Waterfront Trail near my home.
在过去的两个多月里,我骑着自行车在我的社区探索。我住在密西沙加一个宁静的小区叫Lorne Park。从我位于密西沙加路西边的小家,我探索了西至Southdown路,东到Hurontario路的地区。我已经逛过了我所在社区的四面八方,可以说几乎没有一个角落我不知道。我探索得最多的是我家旁边的Waterfront长道的一段。
The Waterfront Trail is a paved trail that stretches from Quebec all the way to Niagara Falls. There is a stretch of the trail through my neighbourhood, which goes right beside the Ontario Lake. On one end of this stretch there is a pier and on the other end there is a natural peninsula therefore creating a small ‘bay’. In summer this ‘bay’ attracts a lot of waterfowl. In fact, I have never ridden across this stretch without seeing at least one duck or goose. The ducks swim in groups with their offspring paddling obediently at their side. Sometimes a few of the ducks in the group dive underwater to scoop a mouthful of plants while the other ones look around trying to spot possible danger. The geese usually spend their time on the ground pecking at the grass. Only when they think there is danger do they go into the water, so most of the paths are riddled with their droppings. With the wildlife and the cool refreshing breeze blowing off the lake this pathway makes ?C as my dad puts it ?C a relaxing, comfortable ride.
Waterfront是一条铺好的长道,从魁北克一直延伸到尼亚加拉大瀑布。经过我所在社区的一段恰好沿着安大略湖;一端是个防波堤,另一端有一个自然的半岛,因此恰好形成了一个小的“海湾”。夏天,这个“海湾”吸引了大量的水鸟。事实上,我每次骑过这一段时,都会见到一只以上的鸭子或鹅。鸭子成群结队地游着,旁边是小鸭子驯服地划着水。有时有些鸭子会潜入水里夹起满嘴的水草;而其它的鸭子则看着四周以防可能的危险。鹅通常在陆地上啄着草;只有当他们认为有危险时才钻进水里,所以大多数小径上布满了他们的粪便。有着野生动物,加上从湖上吹过来的凉凉的清新和风,这一段路,正如我爸爸所说的,是一段轻松的、舒服的行程。
If you continue along the Waterfront Trail east you will eventually reach the town of Port Credit. This small town is home to Memorial Park ?C a rather recent attraction with plaques explaining how the early settlers used the Credit River. There is a heritage walk in the middle of the park that is meant to represent the Credit River. Along the walk small stone bumps were placed to represent the many dams that once prospered on the Credit River. There are also a handful of rusty steel sculptures scattered throughout the park, each representing a different aspect of history. For example, there are steel cutouts of tree stumps, representing the great logging industry that once thrived here. There are also cutouts of fruits and fish, representing the abundance of apples and salmon that once grew here. So that is why it is called Memorial Park, it is a park that was built in memory of events long past: the logging industry, the fruits, the Native Americans in their canoes, and the abundant wildlife. But that doesn’t mean that there isn’t wildlife in Port Credit, there still is. It’s just that only the smaller animals survived. Actually in the spring many animals come to nest in Port Credit. Personally I believe that they couldn’t have chosen a worse place. With the people and the traffic I think there would be too much noise for the animal’s liking. There’s also the risk that few mean human will come and drop stones on their head, although that’s unlikely.
如果你继续沿着Waterfront长道向东,最终你会到达Port Credit镇。这个小镇是纪念公园(Memorial Park)所在地。最近才建成的纪念公园很有吸引力,里面的名牌解释了早期的居民如何利用Credit河。人行道上摆放的小石条,代表着曾经筑在Credit河上的水坝;还有十多个锈迹斑斑的钢雕塑分散在整个公园,每一个都代表着不同的历史阶段。譬如,树桩的钢截面雕塑,代表着这里曾经繁荣的伐木工业;水果和鱼的钢截面雕塑,代表着曾经生长在这里的大量的苹果和三文鱼。这就是为什么称为纪念公园的原因。这个公园用以纪念历史长河里的事件:伐木工业、水果、独木舟上的北美人,以及大量的野生动物。但这并不意味着现在Port Credit就没有野生动物了。Port Credit依然有野生动物,只是比过去少一些的动物生存下来。事实上在春天有许多动物来到Port Credit筑巢。我个人认为只是它们不能选择更坏的地方。因为人群和交通,我想对动物来说这里的噪音太大。这里还有一个危险是少数不友好的人会来?G石头到它们的头上,虽然这不太可能发生。
One of the most amazing wildlife scenes I’ve seen is that of a swan hatching eggs under a bridge. She sat on the nest for a long time while her mate swam around foraging. The swan must’ve had a lot of patience because a few days later she was still on the nest, snapping her beak at the ducks and geese that were trying to steal twigs. Even though I already knew the eggs would hatch someday I was still amazed at the fluffy little cygnets (baby swans) that came out. While the cygnets roamed the small concrete bank (it was actually the bank of concrete that stabilizes the bridge support) that was their home no animal dared to land on the bank, for the swan parents was very protective. Then a week or two later the family was gone. All that was left was their abandoned nest, left for other animals to use. I knew that the family of swans would now be swimming about on the lake, waiting for the cygnets to shed their brown fluffy down and don the elegant white feathers of adulthood.
我看到的最惊奇的野生动物的一幕是一只天鹅在桥底下孵蛋。她长时间地坐在巢里,而她的伴侣则游在周围喂食给她。天鹅一定有很大的耐力,因为几天后她仍坐在巢里,用嘴啄着试图来偷细树枝的鸭子或鹅。即使我已经知道有一天蛋会孵出,我依然诧异于刚孵出的毛绒绒的小天鹅。当小天鹅蹒跚在用于固定桥墩的岸边时,那小河岸就是它们的家,没有动物敢登岸,因为天鹅妈妈和爸爸强力护着。一两周后,天鹅一家离开了;剩下的是它们遗弃的巢,留给其它动物使用。我知道天鹅一家现在正游在湖面上,等着小天鹅退去棕色的绒毛,再长上优美雪白的羽毛。
Besides exploring the Waterfront Trail I have also gone north to my school (Tecumseh P.S.) and beyond. A series of tall hydro lines lie just north of my school. In order to prevent blackouts there is a treeless strip of land approx. 5 metres across. A small dirt trail runs through the centre of the strip, right beside the tower-like steel poles that hold up the lines. The trail follows the hydro lines, wherever they might go. There is a section of trail southwest of the Lorne Park Library that is extremely muddy. This is due to the fact that the trail dips into a tree-filled valley with a shallow slow-flowing brook winding through it. The vegetation was quite high on either side so I had to stay on the trail.
除了探索Waterfront长道,我还向北到了我的学校(Tecumseh公立学校)及其周边。一排排高高的电线经过我学校的北面。为了避免断电,这里有一片约5米宽没有任何树木的保护带。一条泥泞的小道紧贴着托着高压电线的钢塔,穿过保护带的中央。小道随着高压电线,伸向远方。在Lorne Park图书馆西南边的一段小道特别泥泞,这是由于小道进入长满树木的溪谷,溪谷里一条浅浅的慢慢流动的小河浸湿了小道。小道两边的树木相当高,我必须老实地呆在小道上。
It was really fun exploring my neighbourhood but as the school year approaches I know I must make the transition form play all day to work all day. This summer was quite fun because of all the exploring trips I made but now these trips must stop. I hope I can continue exploring my neighbourhood next year!
探索我的社区非常好玩,但随着开学临近,我知道我必须从每天玩转变到每天学习。这个暑假相当有意思是因为我进行的所有的探索行程,但现在这些行程必须停止。我希望我明年能继续探索我的社区。
[枫园感怀
Living in Canada] 50 Weybright Court. Unit 11, Scarborough ON., M1S 5A8
Tel: (416)504-0761
Fax: (416)504-4928
Email: cng@chinesenewsgroup.com