受不了

prescaler

知名会员
注册
2002-01-16
消息
114
荣誉分数
1
声望点数
128
这什么时候成了韩语里的谚语了?难道这就是韩流的表现?:confused:
 
发错地方了。

是想回这帖的。:blowzy:

最初由 Andy1980 发布


我中文不是很好。韩语里有一句俗话,我想翻译一下(不是很准确):麻雀焉知凤凰之志!我觉得这一句对你最合适不过了。就象你所说的,我和QQ是一个队的,他是我们队长。之所以他是我们队长,是因为他有他的过人之处。我CS打到今天,我谁都不服,就服他的AK.而且我们是roommate。你说我报仇!可能吗,麻雀?
 
雁雀安知鸿鹕之志哉. --<史记>

归到韩语里的俗话去了,改得不伦不类,而且用典也不恰当,附庸风雅.
 
还有一个:昆鸡常笑老鹰非。主席的。
 
他是朝鲜族人,中文真的是不好,呵呵
 
真的是朝鲜族人?

我发帖的时候还想来着,除非你是韩国人或者朝鲜族人,那还勉强可以理解。
 
Re: 真的是朝鲜族人?

最初由 prescaler 发布
我发帖的时候还想来着,除非你是韩国人或者朝鲜族人,那还勉强可以理解。
真的,百分之百
 
原来是少数民族的桶子,那就不能苛求了.
 
这位说话不用那么刻薄吧。汉族文化的发展也跟中国历史上的多民族融合有关系的。
 
最初由 prescaler 发布
这位说话不用那么刻薄吧。汉族文化的发展也跟中国历史上的多民族融合有关系的。

怎么刻薄了?他不以汉语为母语,能写成这个样子已经相当可以了.这坛子里多少人将自己的母语写得错别字满天飞.

你错怪别人韩流,反倒100步笑50步.
 
这种事就不要争论了,谁赢了,被议论的朋友都不是个味儿
 
我是没搞明白什么叫桶子,以为是一种不尊敬的称呼。
 
后退
顶部