英文写作
To cope with English writing, let us first explore the question of:
What is a word?
Is it an “idea” or a “fact” or a “label”? Whatever it is, I’d say words have the power to affect our thought and shape our lives. The advertising world is a prime example of using words to persuade or to dissuade. We are persuaded by industry, for example, that “receiving waters” are the lakes or rivers into which industrial wastes are dumped and that “assimilative capacity” refers to how much of the waste you can dump into the river before it starts to show. In the case of housing that has been sapped of the most appealing bait by the financing process, many people take up mortgages even if they cannot possibly pay the monthly rates but they are told: “You’re richer than you think.” Many more people are convinced by the knowledge enterprise that they can “do good, win big” by getting an advanced university degree within a year or just a few months because “knowledge is power!” In the case of immigration, we are told successful integration into the Canadian society depends on our ability “to communicate in the official languages” (CIC 1991, p.1).
Now the next question is:
Can we Chinese speakers master the art of effective written communication in English?
When merging or merged with one another into phrases, clauses and sentences in organized systematic ways, English words get their force! And if we are serious about how English works, the answer will be:
Yes, Qui Can!
If convinced and interested, please contact:
wumingsew@yahoo.com
To cope with English writing, let us first explore the question of:
What is a word?
Is it an “idea” or a “fact” or a “label”? Whatever it is, I’d say words have the power to affect our thought and shape our lives. The advertising world is a prime example of using words to persuade or to dissuade. We are persuaded by industry, for example, that “receiving waters” are the lakes or rivers into which industrial wastes are dumped and that “assimilative capacity” refers to how much of the waste you can dump into the river before it starts to show. In the case of housing that has been sapped of the most appealing bait by the financing process, many people take up mortgages even if they cannot possibly pay the monthly rates but they are told: “You’re richer than you think.” Many more people are convinced by the knowledge enterprise that they can “do good, win big” by getting an advanced university degree within a year or just a few months because “knowledge is power!” In the case of immigration, we are told successful integration into the Canadian society depends on our ability “to communicate in the official languages” (CIC 1991, p.1).
Now the next question is:
Can we Chinese speakers master the art of effective written communication in English?
When merging or merged with one another into phrases, clauses and sentences in organized systematic ways, English words get their force! And if we are serious about how English works, the answer will be:
Yes, Qui Can!
If convinced and interested, please contact:
wumingsew@yahoo.com