[剽窃]: 哈泊总理在渥太华Kanata高中听课 与学生同起立问候老师

大裤衩

新手上路
注册
2009-09-07
消息
121
荣誉分数
2
声望点数
0
“永远是学生”

——哈泊总理在渥太华Kanata高中听课侧记

“ 同学们,今天和我们一起上课的,还有一位和蔼的老人。他就是我们敬爱的哈泊总理。”9月4日8时10分,渥太华Kanata高中8年级2班班主任Michael以十分喜 悦的心情向全班同学介绍道。这时,同学们回头一看,只见总理哈泊已在教室最后一排轻轻坐下。面对同学们惊奇的目光,哈泊总理用他慈祥的微笑向同学们致 意。

自担任加拿大总理以来,每到教师节,哈泊总理都要抽出时间看望教师和学生。今年秋季新学期伊始,第25个教师节又即将到来。几天前,哈泊总理在安排一周工作时,专门留出一天时间到一所中学听课,并和教师们座谈。他要亲身感受当前中学课堂教学的实际情况。

“我今天准备听一上午课”

一场淅淅沥沥的秋雨,使渥太华的空气格外清新。哈泊总理和和其他政府领导一大早便来到位于渥太华Kanata高中。历经86年发展,这所由保守党前党魁布朗参与创建的学校,已经发展成一所全面育人、特色鲜明、质量稳定的示范性学校。

烟雨蒙蒙中,哈泊总理自己打着伞,穿过学校操场,来到教学楼三层的8年级5班教室。这个班级今天上午第一堂课是数学,学习的是“三角形全等的判定”。

“上课!”Michael老师一声口令,哈泊和全班学生一起站了起来。

“同学们好。”

“老师好。”哈泊总理和同学们一起向老师问候。

“同学们,今天我们要学习‘三角形全等的判定’。怎么知道两个三角形全等?学了这种方法,在生活中怎么用?……”在讲解基本概念后,Michael以不断提问的方式,启发同学们思考和“三角形全等”相关的问题。同学们积极开动脑筋,争相举手回答。

教室里,气氛热烈。窗户外,雨越下越大。走廊上,十分安静,其他班级都在正常上课。

哈泊总理认真倾听着Michael老师的讲课,不时在笔记本上记着。很快,40分钟过去了,下课铃声响了。哈泊总理和座位旁边的几位同学亲切聊了起来。孩子们刚开始感到 拘束,但能和总理“同学”,又听到哈泊总理的亲切话语,孩子们顿时兴奋得七嘴八舌地说了起来。“我给你们归纳一下,老师是先告诉你们一个概念,然后启发你们 要思索符合这种概念的条件和情况,学会用工具,联系实际加以应用。对不对?”哈泊总理一边翻着自己记的两页笔记一边说。同学们看到,总理的笔记本上密密麻麻 地记录着老师讲课的要点和他自己的感受、思考。

接着是英语课、研学课、地理课、音乐课……从上午8时10分到12时15分的4个多小 时里,哈泊总理在8年级5班连续听了5节课。从学习“三角形全等的判定”到阅读诗歌《高高的落基山》,从“走进研究性学习”到介绍“加拿大的发祥地”, 再到学唱欣赏歌曲《Beat It》,五节课的内容丰富,形式多样,吸引着总理和全班同学。

课堂上,哈泊总理像学生一样端坐着全神贯注地听课。他时而翻看课本,时而做笔记。

每 次课间休息,只有十分钟。哈泊总理和同学们亲切交谈,询问有关情况,他还来到其他教室和教师办公室看望师生。在8年级组教师办公室,哈泊总理对Wendy等老师 说:“我今天来,主要是听课。以前我曾到一所小学听过一节课,但感到一节课可能反映不了孩子们学习的整体情况。我今天听了一上午课,用这种方式表达对你们 的尊敬。”一席话,说得大家心里热乎乎的。


“我爱你们,我祝福你们”

11时30分许,哈泊总理来到音乐教室,参加8年级5班的音乐课。这堂课的主题是:走进爱的世界。

“我们要了解和知道音乐艺术在关注人类生存、发展方面所发挥的巨大作用,进一步在音乐的影响下增强我们对人类生存、发展的责任。”音乐课教师Jenny首先向同学们讲述了这堂课的目的。接着,她用多媒体形式播放了《Beat It》的歌词、图片和旋律。“No one wants to be defeated. Showin' how funky and strong is your fight. It doesn't matter who's wrong or right. Just beat it, beat it ……”优美的旋律、动人的歌声,在教室里回荡。

伴着乐曲,大屏幕上出现一个个画面:贫穷的母亲、流浪的老人、与灾难抗争的人们……音乐与画面交织,深深触动总理和同学们的心灵。

全班吟唱、自荐试唱、男女对唱,老师通过情景诱导、体验感受、合作互学等多种教学方式引导同学理解歌词内涵、掌握歌唱要素和技巧,体验音乐之美,理解爱的意义。

坐在哈泊身边的女生Lucy说,哈泊总理一直和我们一起唱,他声音不大,唱得很认真。

时针指向12时15分,下课的铃声又响了。哈泊注视着眼前一张张朝气蓬勃的脸庞,充满感情地说:“上了半天课,我感到很兴奋,也很难忘,仿佛又回到了我的少年时代。”

重回初中课堂,重温中学时光,让哈泊总理感触良多。他说:“我边上课边感到有许多话要讲。我想起我的童年,我的童年是在战乱中度过的。我读书的那所学校是我爷爷亲手办的,但它毁于战火。我知道这个世界不安宁,而我们的追求就是和平、和谐。我的父亲母亲也都是老师。所有的老师都一样,像蜡烛一样燃烧了自己,照亮了别人。我想起我的中学母校,那所中学培养出68位加拿大科学院院士和各方面杰出人才。我想起了边远地区的孩子们。十多年前,山区农村一个盲人母亲拉着我的手,我说你有什么要求,她只说了一句话‘让我的孩子上个希望小学’。让每个孩子上学是我们最大的愿望, 现在这个目标可以说实现了。我还想起了‘爱’这个字眼,没有爱就没有教育,就没有道德,就没有一切。老师要懂得爱,同学们也要懂得爱。让整个世界充满爱, 世界才能更美好。我想起祖国的未来。你们将来要成为加拿大的栋梁之才。加拿大要靠你们、靠所有的青少年去建设它,爱护它。”

“我爱你们,我祝福你们。”哈泊总理深情地把这句话作为他讲话的开头和结尾。

音乐课结束后,师生们仍然舍不得哈泊总理离开。在老师的邀请下,哈泊总理和同学们一起做起了“幸福拍手歌”的游戏……

随后,哈泊总理在学校餐厅和学生们一起共进午餐,边吃边聊,进一步了解同学们的学习生活情况。
 
还有一位和蔼的老人? English? (Senior?)
 
还有一位和蔼的老人? English? (Senior?)

我也想请教 “慈祥”,“和蔼”,“亲切”,“深情”,“神采奕奕”,“健步”,“心里热乎乎” 等的对应英文翻译。
 
我也想请教 “慈祥”,“和蔼”,“亲切”,“深情”,“神采奕奕”,“健步”,“心里热乎乎” 等的对应英文翻译。

呵呵,你的英译汉水平这么高,把个英文报道翻译得如此生动形象,你怎么还不知道这几个字的英文原文? 你的英文原文呢? 如果没有英文原文,那你是咋翻译出来的? 不会是昨晚做梦做出来的吧?
 
呵呵,你的英译汉水平这么高,把个英文报道翻译得如此生动形象,你怎么还不知道这几个字的英文原文? 你的英文原文呢? 如果没有英文原文,那你是咋翻译出来的? 不会是昨晚做梦做出来的吧?

翻译得如此生动形象?
 
剽窃加篡改。:D
 
引用:
作者: markfer
呵呵,你的英译汉水平这么高,把个英文报道翻译得如此生动形象,你怎么还不知道这几个字的英文原文? 你的英文原文呢? 如果没有英文原文,那你是咋翻译出来的? 不会是昨晚做梦做出来的吧?

翻译得如此生动形象?

怎么,不是你翻译的? 你一没给出处,二没给连接,这是你从哪里偷来的? 没想到你还是个偷盗高手呀。
 
引用:

怎么,不是你翻译的? 你一没给出处,二没给连接,这是你从哪里偷来的? 没想到你还是个偷盗高手呀。


你是不是感觉,终于逮到个骂街的机会? :D :D :D
 
有含沙射影地攻击 影帝 之嫌:D
 
后退
顶部