鳳凰衛視:證嚴法師大愛無疆 出世之身入世之道_08

  • 主题发起人 主题发起人 pico
  • 开始时间 开始时间

pico

高级会员
注册
2008-06-04
消息
246
荣誉分数
33
声望点数
88
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=ywqScUBOzhM&feature=related"]YouTube- Broadcast Yourself.[/ame]
 
文化大观园2010年01月02日D:证严法师的慈济大爱世界
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=PHBgcZYt7Ak&feature=related"]YouTube- Broadcast Yourself.[/ame]
 
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=05jDytDlW9g&feature=related"]YouTube- Broadcast Yourself.[/ame]
 
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=bfdCixmPSbA&feature=related"]YouTube- Broadcast Yourself.[/ame]
 
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=utq-s5xMRPI&feature=related"]YouTube- Broadcast Yourself.[/ame]
 
慈济首批救援物资 送往海地

慈济首批救援物资 送往海地

2010年1月23日 慈济基金会


91.jpg
慈济志工将海地赈灾首批大宗救援物资装上机,这批物资包含香积饭及玉米粉,将供应灾民即时快速食用。(摄影者:杨庆钟)

慈济海地赈灾首批大宗救援物资,二十三日早上五点时刻,以空运方式从台湾出发,运往美国迈阿密转往多明尼加,再转以陆路进入海地。这批救援物资能供应近十万人份的粮食,是慈济在海地进行赈灾发放的重要物资,要解决灾区物资缺乏的燃眉之急。


香积饭及玉米粉 简便快速即能食用

慈济首批大宗赈灾救援物资,内有香积饭玉米粉环保碗与环保汤匙,为因应紧急救援的时候,能以最快速及最环保的方式,在灾区提供大量的需求。

香积饭质轻携带方便,用热水或冷水浸泡,三十分钟至五十分钟后就能食用,2009年八八水灾时,发挥了快速的救援效果。而慈济更是发挥巧思,研发出更能符合海地灾民口味的玉米粉,同样用热水或冷水就能沖泡食用,能快速的提供灾民即时的需求。

赈灾救援物资数量为:玉米粉六十七箱,足以供应超过两万一千餐。香积饭六百五十三箱,足以供应超过七万一千餐。而环保碗两万一百组、环保汤匙两万个。

慈济首批大宗赈灾救援物资,其中玉米粉是慈济用心研发符合海地灾民口味的物资。(摄影者:杨庆钟)

目前在海地的慈济勘灾团员表示,针对这批即将运往海地的赈灾救援物资,目前正在评估几个可存放的空间;其中之一,就是海地当地慈济志工史帝夫父亲位于太子港的公司仓储,里头可以放置六个货柜,安全无虞。

慈济面对海地赈灾,全力以赴,未来视当地需求,持续将需要的物资送到当地,以便于当地进行发放。

(报导:基金会秘书处)
 
慈济志工 海地太子港勘灾

2010年1月22日 黄子玲 欧阳光辉


83.jpg
海地赈灾先遣团与志工史帝夫,在海地多明尼加边境会面之后,史帝夫的车子,装满慈济人带来的物资与柴油返回海地。(提供:基金会宗教处)

海地慈济勘灾先遣团,台湾时间二十一日晚间十一点四十五分,从多明尼加抵达海地首都太子港,并且已经在市区附近进行勘灾;初步评估,要在太子港的一所孤儿院进行物资发放;证严上人也再次提醒大家要注意安全。

美国志工抵海地 多方视讯瞭解灾情

第一批海地慈济勘灾先遣团,已经抵达海地,透过当地慈济志工史帝夫父亲所开设的公司架设网际网路,和美国、台湾,三方进行视讯会议。

慈济美国总会执行长 葛济捨表示:「一路上非常安全、非常平静,唯一可惜的是陆上交通太拥挤,有很多人跟物资涌入海地。」

原本从多明尼加到太子港只需要五十分钟的车程,但是勘灾团却花了六小时才抵达,抵达太子港后立刻在市区附近进行勘灾,沿途所见憷目惊心。

勘灾团还进入太子港的一所孤儿院访视,这所孤儿院共有一百三十三位孤儿,去年慈济在海地发放时,也曾赠送物资给他们。

「他们看起来真的是非常非常缺乏物资,我们送给他们的毯子,他们现在在用,而且用的非常的好。」葛济捨回报。

证严上人开示:「那个地方安全,我们要提供的给他们就近的帮助,在当地可以做得到的,我们就马上做。」

慈济将进一步评估,以孤儿院为第一站,开始发放物资。

海地慈济志工 史帝夫表示:「非常感恩上人,以及全球慈济家人对于海地的关心,假如上人有任何指示,他们会全力来执行慈济未来赈灾的所有工作,非常感恩上人。」

上人开示:「很感恩,感恩史帝夫一家的帮助,还有提供一个安全的地方,让你们在那里,也让师父很安心。」

因为往来交通时间冗长,海地慈济勘灾先遣团原本预计当天来回,现在决定住宿海地志工史帝夫家中,把通勤的时间挪出来,进行勘灾,至于第二梯次的勘灾团,将在23号出发,加入勘灾。

(大爱新闻 黄子玲 欧阳光辉 台中报导 2010/01/22
 
没细读,主要是有些专业术语不懂,不敢冒犯上人

但,做善事,赞一个
 
没细读,主要是有些专业术语不懂,不敢冒犯上人

但,做善事,赞一个
How about this

Tzu Chi Aid, Relief Team Enter Haiti

Sat, 23 Jan 2010 Tzu Chi Foundation


8.jpg
Photo on the right: the relief team meets a Haiti volunteer, Steve Lemite, and his father Alix. Photo on the left: police officers keep the security at the border of Haiti and Dominica Republic. (Photo by Yen Wei-shun; date: 01/12/2010)

On Thursday, Tzu Chi aid entered Haiti for the first time since the devastating earthquake on January 12, along with a team that went to assess the disaster and the needs of the victims.On Thursday morning, a team of volunteers made the five-hour journey by road from Santo Domingo, capital of the Dominican Republic, to a city on its border with Haiti. There they met a Haiti volunteer, Steve Lemite, and his father Alix.

It was a moving reunion for the team to see father and son alive and well. The team handed over their emergency supplies to Steve to distribute to the community of Port-au-Prince where he lives. It marks the first entry of aid from the foundation into the country. The meeting was made possible by the help of a member of the Dominican Senate, who helped with the entry and exit procedures at the border. He has undertaken to facilitate the future crossings of the volunteers at the border. In addition, he purchased supplies to give to Steve. The contacts which the volunteers have made over the past 10 years are bearing fruit.

The next step for the team was to enter Haiti with Steve and his father to see the situation for themselves, decide what kind of help the victims need and find a secure location to distribute the aid. They have decided to use the port of Barahona, in the Dominican Republic, as their logistical base; it is two hours from there to the Haiti border, compared to five from the capital. Safety is a major concern; the team, Steve and his father were accompanied by security guards for the whole drive to Port-au-Prince. The risk comes from two sources. One is the breakdown in law and order after the earthquake, with the collapse of the government, and thousands of desperate people searching for food, water and daily necessities. The second comes from further tremors. “No matter whether it is Haiti or the Dominican Republic, the plate of the earthquake is unstable,” said Master Cheng Yen. “We must raise our level of awareness. On the streets, you must be very careful.”

On the morning of January 21, Master Cheng Yen in Hualien held a video conference with volunteers in the Dominican Republic and the United States to discuss the next step in the aid process as well as medium- and long-term reconstruction projects. These include money-for-relief programs, under which the foundation pays Haitians to do clearing and reconstruction work. She again thanked the volunteers in the Dominican Republic for all their efforts. They told her that two diplomats from Taiwan’s embassy in Port-au-Prince who were injured in the earthquake were recovering well. The two, ambassador Hsu Mian-sheng and counselor Qi Wang-de, were rescued by a Tzu Chi doctor who flew in a chartered plane to Port-au-Prince last week and brought them out to a hospital in Santo Domingo for treatment. Hsu will be flown to Miami for further treatment, while Qi has been able to get out of bed. He hopes to return to Port-au-Prince as soon as possible to help in the rescue effort.

One part of Tzu Chi’s help will be 3,000 first aid kits, being prepared by volunteers in the United States. This was announced at a press conference by its Buddhist Tzu Chi Medical Foundation on Tuesday. The kits include a stethoscope, antibiotics, painkillers, intravenous bag, dry hand cleaner, alcohol wipes and a selection of Jing Si aphorisms in English and French, to offer spiritual comfort. Zeng Cihui, chief executive of the Medical Foundation, said that they would send further supplies such as antibiotics and items for trauma patients, like intravenous drips.

One of the volunteers packing the kits was Paul Sanguesa: “I feel really good about volunteering. It is a way of paying back what they did for me. It’s the love that they showed me that I want to give back. This is the way I do it.” Volunteers like him may never get the chance to go to Haiti but can play their part by supporting the relief teams.

The relief effort is being supported this week by volunteers around the world collecting money. Among them were members in cities in South Africa. In Johannesburg, they divided into groups and visited five business districts. Shop-owners donated without hesitation. “Everyone in the business district recognizes our uniform and donates willingly,” said one volunteer Zhang Baiyu. “The people know we are here to raise funds for Haiti and give happily. Every time a disaster occurs, they will contribute.”

In Durban, the volunteers raised funds from people at the other end of society – long-term recipients of care from Tzu Chi. They have little money but are happy to donate. Through their long interaction with the foundation, they have come to understand the value of giving. The volunteers prepared coins for the children who have no money. Together with the donors, they also prayed for the quake victims.

The volunteers are delighted and moved by the compassion they feel from the public. Once it has been awakened, love will live on and never die.
 
賑災先遣團 見證海地重災情

賑災先遣團 見證海地重災情

2010年1月24日 慈濟基金會


97.jpg
慈濟海地賑災先遣團,傳回首都太子港周邊郊區災民困境狀況。(大愛新聞)

慈濟海地賑災先遣團從多明尼加邊界進入海地,來到太子港郊區的勘斯克夫(Kenscoff),還沒進入重災區,志工就發現當地居民,因為住家的水泥建築全部倒塌,就在路邊用塑膠布搭起臨時住所。

50人共食一鍋黑豆 災區孩童惹人憐

夕陽餘暉照映著斷垣殘壁,一片蒼涼。地震震垮了水泥建築,太子港郊區勘斯克夫市(Kenscoff)的居民,沒了家、沒了住所,更缺少物資,海地居民告訴志工,地震讓他們失去了一切。
98.jpg
災民居住在臨時以布幔圍成的「帳棚」裡。(大愛新聞)


大家合力搭起了臨時住所,用樹枝當支架,隨風飄的單薄床單,成了牆壁和屋頂。鋪上單薄的布,石頭地就是大家的床。卻不知大布包裹著的小嬰兒,是否抵擋得了夜晚的寒。

慈濟海地賑災先遣團 領隊 葛濟捨敘述:「吃黑豆,黑豆裡有加一點蔥什麼的,這就是他們的食物了。升火就是拿樹木砍了就煮了,真的是很難過,沒有其他的東西,這大概就是他們的晚餐了。」

葛濟捨請海地志工史帝夫詢問災民:可以問問他們,這些供應多少人吃嗎?
海地人回答:五十個人一起吃。

99.jpg
這一小鍋黑豆加水熬煮,是五十個人的一餐。(大愛新聞)

地震瞬間改變了生活,沒了遮風避雨的依靠。原本就極為困頓的生活,現在更陷入困境。但樂觀天真的民族性,融化了地震帶來的巨變,海地孩子們用開懷的笑迎接慈濟志工的到來。
 
苦难感同身受 杉林工地菩萨捐助海地

苦难感同身受 杉林工地菩萨捐助海地

2010年1月16日 陈咏芯 张清文


72.jpg
受灾乡亲失去过亲人与家园,海地人民的悲与痛,他们更能感同身受而捐出善款。乡亲以感恩心造福,在慈济志工带领下,将祝福传达出去。(摄影者:陈咏芯,地点:杉林乡大爱园区,2010/01/15)

一份同理心,因为遭遇过八八水灾,所以更能体会海地灾民的痛!在杉林大爱园区参加以工代赈的乡亲,主动捐出自己的爱心,希望能为海地尽份心力。

震灾苦难同理心 八八水患乡亲踊捐输

在高雄县杉林乡大爱园区工地的休息区,得知海地强震死伤惨重,八八受灾乡亲全都主动献出爱心。

慈济基金会宗教处专员 王慧芝表示:「我们这些乡亲,真的很有爱,很多人一听到,慈济的竹筒还没就定位,他们就已经纷纷跑出来,一百元、五百元,甚至有乡亲说他只有带六七百块,就把六七百块全部投进去,还说下次会带更多。」

71.jpg
『善念齐聚,送爱到海地』,八八受灾乡亲同理心,不忍海地灾黎苦。(摄影者:张清文,地点:杉林大爱园区,2010/01/15)

感恩声、铜板声此起彼落,此刻的杉林大爱园区充满温馨。爱心不分大小,受灾乡亲的心意更让人感动,参与以工代赈的他们,大多失去了家园,经济并不稳定;但此刻,乡亲见苦知福,不只捐出自己的爱,还有人领回竹筒,要带动家人一起响应。

八八受灾乡亲 林姿吟说:「能出力就要帮一点,存一点钱捐给海地灾民。」

「我们有经歷过八八水灾,那个时候,我们也是很难过,我们要有感恩的心。」八八受灾乡亲 林志杰也说。

用心、也用行动表达对海地的关怀,认识慈济、懂得感恩,现在,八八受灾乡亲也发下好愿,要当个手心向下的菩萨。

(人文真善美志工 陈咏芯 张清文 高雄报导 2010/01/15)
 
后退
顶部