关于小布的女中文翻译:是马来女子,非“六四”一族
按:这个译者总体不错,比小克在北大的译者流畅。但她有个毛病,
就是在布什讲话的中间,能听到她“哼”、“哼”的不由自主地低声响应
。这是应该绝对禁止的。俺听了一小段录音,发现这个毛病。-智叟
有人问:听说小布什带来的女中文翻译挺有点“六四”的来历,不知
是真是假?如果是真的,说小布什是个牛仔可真不假了。难怪党妈妈要求
学生不用翻译官,自己翻自己的话。国际政治怎么让这些大国领袖弄得和
小娃娃过家家一样。
此说法,昨天出自弱国论坛。有人说:此女名叫王海容(音译)是邓
书记师拖拉机进城时胜利大逃亡一族,云云。看来又是某种阴谋论制造者
在发呓症。这年月,什么谣都有人敢造。听说出处是霉国报导,波士顿环
球时报2月17日,可是我在网上没有查到。
谣言止于智者,人家是马来女子,似乎是广东后裔。王海容,毛泽东
和尼克松的翻译,毛的远方亲戚,美国出生?后小平同意出来工作,局级退
休?造谣的虾扯,乱骂汗尖的更蠢。
小布什没那么大选择性,又不像东土的皇帝老子可以越级选用臣子。
小布的翻译,不是御用,只是官差,基本上摊上什么就是什么,好赖评定
和任务分派,有专门部门把关。
那个女子听说是马来西亚人,中文英文都相当不错,但是都不是本土
语言,属于中英皆通而又皆松,同行中据说口碑不甚好,不知道怎么混上
的高翻。这位高翻连小布说的VICE PRESIDENT是指胡副主席都不知道;她
对米国国内政治的微妙似乎也缺乏理解,小布口口声声“MY GOVERNMENT”
(我的政府)乃是专指他的共和党行政当局,为的是突出他的执政理念和
路线,而翻译笼统的翻译成“米国政府”,背离了原意。
关于清华的高才生们,俺觉得楼下的议论有两点不甚周到。
首先,俺的印象是,这些人不是像诸网友说的以理工科为主力,而是
混入理工队伍的“文科傻妞”,比如经济管理学院和传播系的学生。看来
谈外交和政治,文科傻妞还是比理工智者们积极许多,到了清华这样的理
工重镇,还是让他们抢了风头。
第二,嘲笑他们英语不好不甚公平,连人家小布都夸奖孩子们英语说
得不错嘛!不用翻译,小布和米国记者都听懂了,交流的目的便达到了,
至此也就不必苛求了。这些人各有专业,又不是职业高翻,在这种对他们
来说也是第一次的重大场合下,能叽哩咕噜说出几句洋话来,相当不错了
。他们的英语,至少不比核心差,而米国大学生中,又有多少人会说中文
?
听官府媒体解说,到场听演讲的清华高才生是经过严格选择,符合一
定条件,才能得到入场券的。什么条件,解说员没有详谈,估计出了思想
好之外,还必须英语好。可能“自说自翻”是校领导的要求?以此显示祖
国新一代大学生的英语水平?
另外,俺觉得,当局可能担心清华学生像北大同学那样发挥爱国闯将
精神,叮嘱大家要有礼有节,不可鲁莽,因此和小克北大演讲相比,成了
前倨后恭。某清华同学想质问布什为何不好好管管你米国自己的人权,但
是比上次北大同学,问的不是那么直接,被小布拿来发挥,大讲特讲他的
反犯罪及教育政纲,成了米国国内的竞选宣传了。其实,在有礼的前题下
,完全可以做到有力,直接去问各种敏感问题,客气归客气,提问归提问
,人家小布他们,经历的场合多了,什么记者招待会,什么“市镇大会”
,什么竞选辩论,等等,逆耳而来的问题,早就是家常便饭了,不逆耳反
倒奇怪。某次市镇大会,有民众请克林顿回答他如何如何向前看(和东土
官方记者问核心的问题类似),连小克自己都要主动的自我解嘲说,你不
是俺安排好的人吧?因此,既然提问,在文明客气的前提下,就是要提的
尖锐,专拣敏感复杂和有争议的问题问。询问布什为何不用“统一”,而
用“解决”,就问得很好。不管俺的立场是不是和提问人一致,俺都认为
这个问题提得好。好像小布也说“问得好”。
按:这个译者总体不错,比小克在北大的译者流畅。但她有个毛病,
就是在布什讲话的中间,能听到她“哼”、“哼”的不由自主地低声响应
。这是应该绝对禁止的。俺听了一小段录音,发现这个毛病。-智叟
有人问:听说小布什带来的女中文翻译挺有点“六四”的来历,不知
是真是假?如果是真的,说小布什是个牛仔可真不假了。难怪党妈妈要求
学生不用翻译官,自己翻自己的话。国际政治怎么让这些大国领袖弄得和
小娃娃过家家一样。
此说法,昨天出自弱国论坛。有人说:此女名叫王海容(音译)是邓
书记师拖拉机进城时胜利大逃亡一族,云云。看来又是某种阴谋论制造者
在发呓症。这年月,什么谣都有人敢造。听说出处是霉国报导,波士顿环
球时报2月17日,可是我在网上没有查到。
谣言止于智者,人家是马来女子,似乎是广东后裔。王海容,毛泽东
和尼克松的翻译,毛的远方亲戚,美国出生?后小平同意出来工作,局级退
休?造谣的虾扯,乱骂汗尖的更蠢。
小布什没那么大选择性,又不像东土的皇帝老子可以越级选用臣子。
小布的翻译,不是御用,只是官差,基本上摊上什么就是什么,好赖评定
和任务分派,有专门部门把关。
那个女子听说是马来西亚人,中文英文都相当不错,但是都不是本土
语言,属于中英皆通而又皆松,同行中据说口碑不甚好,不知道怎么混上
的高翻。这位高翻连小布说的VICE PRESIDENT是指胡副主席都不知道;她
对米国国内政治的微妙似乎也缺乏理解,小布口口声声“MY GOVERNMENT”
(我的政府)乃是专指他的共和党行政当局,为的是突出他的执政理念和
路线,而翻译笼统的翻译成“米国政府”,背离了原意。
关于清华的高才生们,俺觉得楼下的议论有两点不甚周到。
首先,俺的印象是,这些人不是像诸网友说的以理工科为主力,而是
混入理工队伍的“文科傻妞”,比如经济管理学院和传播系的学生。看来
谈外交和政治,文科傻妞还是比理工智者们积极许多,到了清华这样的理
工重镇,还是让他们抢了风头。
第二,嘲笑他们英语不好不甚公平,连人家小布都夸奖孩子们英语说
得不错嘛!不用翻译,小布和米国记者都听懂了,交流的目的便达到了,
至此也就不必苛求了。这些人各有专业,又不是职业高翻,在这种对他们
来说也是第一次的重大场合下,能叽哩咕噜说出几句洋话来,相当不错了
。他们的英语,至少不比核心差,而米国大学生中,又有多少人会说中文
?
听官府媒体解说,到场听演讲的清华高才生是经过严格选择,符合一
定条件,才能得到入场券的。什么条件,解说员没有详谈,估计出了思想
好之外,还必须英语好。可能“自说自翻”是校领导的要求?以此显示祖
国新一代大学生的英语水平?
另外,俺觉得,当局可能担心清华学生像北大同学那样发挥爱国闯将
精神,叮嘱大家要有礼有节,不可鲁莽,因此和小克北大演讲相比,成了
前倨后恭。某清华同学想质问布什为何不好好管管你米国自己的人权,但
是比上次北大同学,问的不是那么直接,被小布拿来发挥,大讲特讲他的
反犯罪及教育政纲,成了米国国内的竞选宣传了。其实,在有礼的前题下
,完全可以做到有力,直接去问各种敏感问题,客气归客气,提问归提问
,人家小布他们,经历的场合多了,什么记者招待会,什么“市镇大会”
,什么竞选辩论,等等,逆耳而来的问题,早就是家常便饭了,不逆耳反
倒奇怪。某次市镇大会,有民众请克林顿回答他如何如何向前看(和东土
官方记者问核心的问题类似),连小克自己都要主动的自我解嘲说,你不
是俺安排好的人吧?因此,既然提问,在文明客气的前提下,就是要提的
尖锐,专拣敏感复杂和有争议的问题问。询问布什为何不用“统一”,而
用“解决”,就问得很好。不管俺的立场是不是和提问人一致,俺都认为
这个问题提得好。好像小布也说“问得好”。