looking for single man marry

mei mei

新手上路
注册
2010-05-10
消息
39
荣誉分数
0
声望点数
0
if you are single and honest man than mail me:flaming:
 
就是,跑这里,像我那样,老老实实的用中文多好
 
if you are THE one...


In the first case, there is a mistake in English usage and a mistake in spelling :
"looking for single man marry
if you are single and honest man than mail me"
Probably people understand what you are saying but a correct way to say it is: "I am looking for a single honest man to marry. If you are one, email me at...."
The "than" should have been "then".

In the second case: "I am a single and honst man. Mial me to...." Mostly just spelling mistakes. The second sentence should have been:"email me at...."
 
我英文不好,没看出有啥不对的地方啊?还请高人指教!

上面的两个回复,您满意么?:p
 
感谢两位回复!
 
In the first case, there is a mistake in English usage and a mistake in spelling :
"looking for single man marry
if you are single and honest man than mail me"
Probably people understand what you are saying but a correct way to say it is: "I am looking for a single honest man to marry. If you are one, email me at...."
The "than" should have been "then".

In the second case: "I am a single and honst man. Mial me to...." Mostly just spelling mistakes. The second sentence should have been:"email me at...."
多谢指点,没想到仔细看看能有这么多问题。学到东西了O(∩_∩)O
 
In the first case, there is a mistake in English usage and a mistake in spelling :
"looking for single man marry
if you are single and honest man than mail me"
Probably people understand what you are saying but a correct way to say it is: "I am looking for a single honest man to marry. If you are one, email me at...."
The "than" should have been "then".

In the second case: "I am a single and honst man. Mial me to...." Mostly just spelling mistakes. The second sentence should have been:"email me at...."

五十步笑百步.
 
In the first case, there is a mistake in English usage and a mistake in spelling :
"looking for single man marry
if you are single and honest man than mail me"
Probably people understand what you are saying but a correct way to say it is: "I am looking for a single honest man to marry. If you are one, email me at...."
The "than" should have been "then".

In the second case: "I am a single and honst man. Mial me to...." Mostly just spelling mistakes. The second sentence should have been:"email me at...."

你英文不錯:cool: 起碼比我好:)
 
天呢,楼主只是想找个有情人结婚,你们却在这儿讨论英语语法,太不靠谱了.
 
就是,跑这里,像我那样,老老实实的用中文多好
楼主用英文征婚, 是想找个英文比她強的:-)

天呢,楼主只是想找个有情人结婚,你们却在这儿讨论英语语法,太不靠谱了.

Juliet妳錯焉,我們太靠谱了! 古人比武招親, 楼主是想比英文招親, 我們不是比劃英文应試嗎?

現在是Buckwheattobe and cqliu 互相比拼, 3c 一句"这英文"已表露他英文功力深不可測;
安眠药只懂放生电, 不依規矩, he is out! J

小弟認为状元非3c莫属, 哈哈, 希望他真是個男的 :-)
 
后退
顶部