「挪威诺贝尔委员会决定将2010年诺贝尔和平奖颁给刘晓波,以表彰他为促进中国基本人权,长期且非暴力式的抗争。挪威诺贝尔委员会始终相信,人权 与和平有紧密的关联。诺贝尔先生也曾在其遗嘱中表示,人权亦是加强『国家间的邦谊』之先决要件。
<no>
</no>
过去数十年来,中国在经济发展上的进步,放眼历史,几无国家可与匹敌。中国如今已是全球第二大经济体,数亿人已然脱离贫穷。中国也扩大其政治参与。
中国所处的新地位,随之而来的是增加的责任。中国违反其所签署的数项国际协定,不仅悖离身为签署国的角色,同时违反该国及宪法第35条所规定『中华人民共 和国的人民,享有言论自由、新闻自由、集会自由、结社自由、财产自由及示威自由』。
20年来,刘哓波担任促进中国落实人权的有力发言人角色,他参与1989年的天安门事件;他起草的『零八宪章』,于2008年12月10日发表,当年正是 世界人权宣言发表六十周年。翌年刘晓波被中国政府以煽动颠覆国家政权罪名,判处11年徒刑,褫夺公权2年。然而刘晓波始终坚持,这项判决同时违反中国宪章 及基本人权。
这项争取人权的运动,广获海内外中国民众支持,儘管遭判重刑,刘晓波已然成为中国争取人权最重要的抗争象徵。」
The Norwegian Nobel Committee has decided to award the Nobel Peace Prize for 2010 to Liu Xiaobo for his long and non-violent struggle for fundamental human rights in China. The Norwegian Nobel Committee has long believed that there is a close connection between human rights and peace. Such rights are a prerequisite for the "fraternity between nations" of which Alfred Nobel wrote in his will.
Over the past decades, China has achieved economic advances to which history can hardly show any equal. The country now has the world's second largest economy; hundreds of millions of people have been lifted out of poverty. Scope for political participation has also broadened.
China's new status must entail increased responsibility. China is in breach of several international agreements to which it is a signatory, as well as of its own provisions concerning political rights. Article 35 of China's constitution lays down that "Citizens of the People's Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration". In practice, these freedoms have proved to be distinctly curtailed for China's citizens.
For over two decades, Liu Xiaobo has been a strong spokesman for the application of fundamental human rights also in China. He took part in the Tiananmen protests in 1989; he was a leading author behind Charter 08, the manifesto of such rights in China which was published on the 60th anniversary of the United Nations' Universal Declaration of Human Rights, the 10th of December 2008. The following year, Liu was sentenced to 11 years in prison and two years' deprivation of political rights for "inciting subversion of state power". Liu has consistently maintained that the sentence violates both China's own constitution and fundamental human rights.
The campaign to establish universal human rights also in China is being waged by many Chinese, both in China itself and abroad. Through the severe punishment meted out to him, Liu has become the foremost symbol of this wide-ranging struggle for human rights in China.
<no>
过去数十年来,中国在经济发展上的进步,放眼历史,几无国家可与匹敌。中国如今已是全球第二大经济体,数亿人已然脱离贫穷。中国也扩大其政治参与。
中国所处的新地位,随之而来的是增加的责任。中国违反其所签署的数项国际协定,不仅悖离身为签署国的角色,同时违反该国及宪法第35条所规定『中华人民共 和国的人民,享有言论自由、新闻自由、集会自由、结社自由、财产自由及示威自由』。
20年来,刘哓波担任促进中国落实人权的有力发言人角色,他参与1989年的天安门事件;他起草的『零八宪章』,于2008年12月10日发表,当年正是 世界人权宣言发表六十周年。翌年刘晓波被中国政府以煽动颠覆国家政权罪名,判处11年徒刑,褫夺公权2年。然而刘晓波始终坚持,这项判决同时违反中国宪章 及基本人权。
这项争取人权的运动,广获海内外中国民众支持,儘管遭判重刑,刘晓波已然成为中国争取人权最重要的抗争象徵。」
The Norwegian Nobel Committee has decided to award the Nobel Peace Prize for 2010 to Liu Xiaobo for his long and non-violent struggle for fundamental human rights in China. The Norwegian Nobel Committee has long believed that there is a close connection between human rights and peace. Such rights are a prerequisite for the "fraternity between nations" of which Alfred Nobel wrote in his will.
Over the past decades, China has achieved economic advances to which history can hardly show any equal. The country now has the world's second largest economy; hundreds of millions of people have been lifted out of poverty. Scope for political participation has also broadened.
China's new status must entail increased responsibility. China is in breach of several international agreements to which it is a signatory, as well as of its own provisions concerning political rights. Article 35 of China's constitution lays down that "Citizens of the People's Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration". In practice, these freedoms have proved to be distinctly curtailed for China's citizens.
For over two decades, Liu Xiaobo has been a strong spokesman for the application of fundamental human rights also in China. He took part in the Tiananmen protests in 1989; he was a leading author behind Charter 08, the manifesto of such rights in China which was published on the 60th anniversary of the United Nations' Universal Declaration of Human Rights, the 10th of December 2008. The following year, Liu was sentenced to 11 years in prison and two years' deprivation of political rights for "inciting subversion of state power". Liu has consistently maintained that the sentence violates both China's own constitution and fundamental human rights.
The campaign to establish universal human rights also in China is being waged by many Chinese, both in China itself and abroad. Through the severe punishment meted out to him, Liu has become the foremost symbol of this wide-ranging struggle for human rights in China.