亚 亚丑 资深人士 VIP 注册 2002-04-18 消息 2,597 荣誉分数 265 声望点数 243 2003-04-09 #1 谁知道这怎么说: 1。“麻烦”--这里仅指做什么事情很麻烦,懒得做的意思; 如:包饺子很麻烦,所以我不常做。 2。should be 具体怎么用,请举例。 Thanks
Bleuet 知名会员 注册 2002-12-25 消息 7,752 荣誉分数 7 声望点数 148 2003-04-09 #2 好象没有直译“麻烦”的英文。。。最接近的也是 fussy "is too fussy to make the dumplings"
DoDo 新手上路 注册 2003-01-29 消息 918 荣誉分数 0 声望点数 0 2003-04-09 #3 1. I would say: It's too much work to make/cook dumplings. 2. An example: The assignment should be done by the due date.
1. I would say: It's too much work to make/cook dumplings. 2. An example: The assignment should be done by the due date.
过 过客 Moderator 注册 2002-02-17 消息 1,818 荣誉分数 2 声望点数 0 2003-04-09 #4 最初由 survivor 发布 谁知道这怎么说: 1。“麻烦”--这里仅指做什么事情很麻烦,懒得做的意思; 如:包饺子很麻烦,所以我不常做。 2。should be 具体怎么用,请举例。 Thanks 点击展开... 1. 麻烦: troublesome, or , it's too much trouble, e.g: It is troublesome to make dumplings or It 's too much trouble to make dumplings.. 2. e.g: "Should be" should be very easy to use.
最初由 survivor 发布 谁知道这怎么说: 1。“麻烦”--这里仅指做什么事情很麻烦,懒得做的意思; 如:包饺子很麻烦,所以我不常做。 2。should be 具体怎么用,请举例。 Thanks 点击展开... 1. 麻烦: troublesome, or , it's too much trouble, e.g: It is troublesome to make dumplings or It 's too much trouble to make dumplings.. 2. e.g: "Should be" should be very easy to use.
oread 新手上路 注册 2002-01-24 消息 20,275 荣誉分数 16 声望点数 0 2003-04-14 #5 Re: Re: [请求] 不太正确。troublesome有真正麻烦的意思,并不是繁琐。英文中的trouble不能轻易使用。DoDo的解释更合理。 最初由 过客 发布 1. 麻烦: troublesome, or , it's too much trouble, e.g: It is troublesome to make dumplings or It 's too much trouble to make dumplings.. 2. e.g: "Should be" should be very easy to use. 点击展开...
Re: Re: [请求] 不太正确。troublesome有真正麻烦的意思,并不是繁琐。英文中的trouble不能轻易使用。DoDo的解释更合理。 最初由 过客 发布 1. 麻烦: troublesome, or , it's too much trouble, e.g: It is troublesome to make dumplings or It 's too much trouble to make dumplings.. 2. e.g: "Should be" should be very easy to use. 点击展开...
过 过客 Moderator 注册 2002-02-17 消息 1,818 荣誉分数 2 声望点数 0 2003-04-14 #7 最初由 人淡如菊 发布 Also try: It's too much hassle. 点击展开... 我觉得这可能是最好的表达. Troublesome 语气是太重了点, 不太像日常口语表达. "Too much work" 道出了该项工作的繁琐, 但似乎没有点出其难度(技巧性). 目前本人同意人淡如菊. 望行家指教.
最初由 人淡如菊 发布 Also try: It's too much hassle. 点击展开... 我觉得这可能是最好的表达. Troublesome 语气是太重了点, 不太像日常口语表达. "Too much work" 道出了该项工作的繁琐, 但似乎没有点出其难度(技巧性). 目前本人同意人淡如菊. 望行家指教.