基督教婚姻誓言中英文版 ... 很感动...背下来吧..

仙妮亚

新手上路
注册
2011-01-01
消息
28
荣誉分数
1
声望点数
0
“ Wending Our Way Home “


I, [Groom's name],
take you [Bride's name],
to be my wife, my partner in life and my one true love.

I will cherish our friendship and love you today, tomorrow, and forever.

I will trust you and honor you

I will laugh with you and cry with you.

I will love you faithfully

Through the best and the worst,

Through the difficult and the easy.

What may come I will always be there.

As I have given you my hand to hold

So I give you my life to keep

So help me God





I, [Bride's name],
take you [Groom's name],
to be my husband, my partner in life and my one true love.

I will cherish our friendship
and love you today, tomorrow, and forever

I will trust you and honor you

I will laugh with you and cry with you.

I will love you faithfully

Through the best and the worst,

Through the difficult and the easy.

What may come I will always be there.

As I have given you my hand to hold

So I give you my life to keep

So help me God




我恳求你成为我的丈夫/妻子,
我一生的真爱和人生的伴侣。
我将珍惜我们的友谊,
我爱你,不论现在还是将来,直到永远。
我会信任你,尊敬你。
我将和你一起欢笑,一起哭泣。
无论未来是好的还是坏的,
是艰难的还是安乐的,
我都会忠诚的爱着你,
无论准备迎接什么样的生活,
我都会一直在这里守护着你。
就像我已经伸出双手让你紧握住,
我也会将我的生命交付于你。
所以我的主,请帮助我




Entreat me not to leave you, or to return from following after you,

For where you go I will go,

and where you stay I will stay

Your people will be my people,

and your God will be my God.

And where you die, I will die and there I will be buried.

May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.


我恳求上帝不要让我离开你,让我永远跟随你的脚步。
因为你到哪里我便去到哪里,你在哪里停留我也在哪里停留。
你的亲友就是我的亲友,你的主也将成为我的主。
你在哪里死去,我就同你一起埋葬在那里。
就让主降罚于我,
因为除了死亡,再多的灾难也不能将你我分开。
 
这段哈:D偶采排的时候读这段哭了,婚礼当天没事:D
 
:crying::crying::crying::crying::crying:


“ Wending Our Way Home “


I, [Groom's name],
take you [Bride's name],
to be my wife, my partner in life and my one true love.

I will cherish our friendship and love you today, tomorrow, and forever.

I will trust you and honor you

I will laugh with you and cry with you.

I will love you faithfully

Through the best and the worst,

Through the difficult and the easy.

What may come I will always be there.

As I have given you my hand to hold

So I give you my life to keep

So help me God





I, [Bride's name],
take you [Groom's name],
to be my husband, my partner in life and my one true love.

I will cherish our friendship
and love you today, tomorrow, and forever

I will trust you and honor you

I will laugh with you and cry with you.

I will love you faithfully

Through the best and the worst,

Through the difficult and the easy.

What may come I will always be there.

As I have given you my hand to hold

So I give you my life to keep

So help me God




我恳求你成为我的丈夫/妻子,
我一生的真爱和人生的伴侣。
我将珍惜我们的友谊,
我爱你,不论现在还是将来,直到永远。
我会信任你,尊敬你。
我将和你一起欢笑,一起哭泣。
无论未来是好的还是坏的,
是艰难的还是安乐的,
我都会忠诚的爱着你,
无论准备迎接什么样的生活,
我都会一直在这里守护着你。
就像我已经伸出双手让你紧握住,
我也会将我的生命交付于你。
所以我的主,请帮助我




Entreat me not to leave you, or to return from following after you,

For where you go I will go,

and where you stay I will stay

Your people will be my people,

and your God will be my God.

And where you die, I will die and there I will be buried.

May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.


我恳求上帝不要让我离开你,让我永远跟随你的脚步。
因为你到哪里我便去到哪里,你在哪里停留我也在哪里停留。
你的亲友就是我的亲友,你的主也将成为我的主。
你在哪里死去,我就同你一起埋葬在那里。
就让主降罚于我,
因为除了死亡,再多的灾难也不能将你我分开。
 
that's why boys and girls shouldn't mess around before marriage
 
行,我一会就把它背下来,今天上班先背这个。
 
宣过这个誓的, 如果离婚会怎样啊?
 
那会不会被强烈鄙视啊?

同性恋都能被接受,这男女离婚算什么啊。结婚七、八次的名人不也多得是么。
 
那会不会被强烈鄙视啊?

估计约束力跟入党宣誓入籍宣誓差不多. :D 人们总是可以找到理由为自己开脱的.

不过, 年轻人, 有梦想, 还是很让人羡慕的. :cool:
 
婚誓都是美好的
难的在后面呢
 
估计约束力跟入党宣誓入籍宣誓差不多. :D 人们总是可以找到理由为自己开脱的.
不过, 年轻人, 有梦想, 还是很让人羡慕的. :cool:

说说而已,难道还真有人把它当真不成?

宣誓要是有用,还要警察干什么?
 
刚背第一句就出了问题:“我恳求你成为我的丈夫/妻子”,到底应该背丈夫还是妻子啊?还是连“/”一起背?
 
因人而异。古代中国的这个远比楼主的诗更胜一筹:

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

[译文]击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙,惟有我随军远征到南方。跟随孙子仲(行旅奔波),平定(作乱的)陈、宋二国,回家的心愿得不到允可,心中郁郁忧愁不乐,(我却)身在何方,身处何地?我的马儿丢失在哪里?到哪里(才能)将它寻觅?到那(山间的)林泉之地。生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。可叹如今天各一方,令我的信约竟成了空话。

[按]长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。孙子仲:当时卫国的元帅。平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之(http://www.bookhome.net/lishi/gudai/ymdjc.html),则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。

孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。

契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。洵(音xun4):远。信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从)//“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活 -----------诗·邶风·击鼓

感人至深!我把这个也背下来。
 
刚背第一句就出了问题:“我恳求你成为我的丈夫/妻子”,到底应该背丈夫还是妻子啊?还是连“/”一起背?

妻子背妻子的,丈夫背丈夫的。好好背啊!用心去背啊!不许蒙人!
 
后退
顶部