求翻译..错在哪?

if there is any updated information I will inform it of your distinguished at the first time


Sorry to bother your distinguished again

we also know that your distinguished did not have the spare parts

这是谁写给谁? 
 
MY GUESS
"
if there is any update I will inform your distinguished COMPANY IMMEDIATELY


Sorry to bother your distinguished COMPANY again

we know that your distinguished COMPANY did not have the spare parts"
 
i received a email from china,no idea what she is saying
哦,原来是这样,use google translate to change it back to Chinese,then you'll see:jiayou:
 
唉。。。我试试当回好人吧
1, inform sb.(you) ,不是inform it 更没有of you的说法
2, 只听说过 Your Excellency, Your Honour......没有Your Distinguished
3,at the first time 是想要表达“第一时间”的意思么?如果是,用once(we have further information) 就行了,不要字对字翻译。
4,楼主你求翻译,让人改错,可你中文都不提供,英文又如此费解,难度很大哦。
不是我写的没中文呀
 
那文字翻译成汉语忒容易了,可以信达到一字不差。:D

不相信。村长你翻译来看看。btw, 可以信 是啥?
 
MY GUESS
"
if there is any update I will inform your distinguished COMPANY IMMEDIATELY


Sorry to bother your distinguished COMPANY again

we know that your distinguished COMPANY did not have the spare parts"
make sense to me
 
MY GUESS
"
if there is any update I will inform your distinguished COMPANY IMMEDIATELY


Sorry to bother your distinguished COMPANY again

we know that your distinguished COMPANY did not have the spare parts"

咱不distinguished成么,simply YOU?
 
这是在写英文文言文啊,高手
 
后退
顶部