谁能帮帮我续

2,翻译的时候注上几吧~~~

Es gilt ... zu 是 It is necessary to ... 的意思。这个标语的意思是 (人际间)有许多的墙要拆除。
这应该是柏林墙的画作,时间是90年5月1日。
 

附件

  • 1.jpg
    1.jpg
    72.6 KB · 查看: 47
从德语角度还有3、4、7、13、18、20、21、22、25、27 待翻译。
 

Munot堡 (瑞士Schaffhausen)- 中译名是什么?

欢迎到Munot堡

开放时间
五月-九月 8:00 - 20:00
十月-四月 9:00 - 17:00

导游及(旅游)信息请联系(Munotwachter?)052 625 42 25或www.munot.ch

团体订餐请联系(Munotwirt?)052 631 35 10或info@hombergerhaus.ch
(及餐馆信息)

不承接私人聚会。。。


[media]http://bbs.comefromchina.com/attachments/forum5/214519d1309454119-p1180596.jpg[/media]
 

应该是一个酒吧的招牌(瑞士的?)

Pleasure house - Girl with heart


[media]http://bbs.comefromchina.com/attachments/forum5/214526d1309454364-p1190127.jpg[/media]
 
不行了,我还得继续去睡会儿,感觉太阳把我的魂都晒没了~~~

有绿豆的话熬点绿豆汤吧,中暑就不好了。奶奶没事吧?
 

似乎是讲道会的公告

天地及背面

okumenicsh圣经晚会

7. 以弗所书
2011年3月16日-4月15日
20:00
周三:<地址>
周五:<地址>

周五4月15日19:30最后一次
[media]http://bbs.comefromchina.com/attachments/forum5/214503d1309453238-p1170949.jpg[/media]
 
后退
顶部