翻译问题

  • 主题发起人 主题发起人 ccc
  • 开始时间 开始时间

ccc

难得糊涂
管理成员
VIP
注册
2003-04-13
消息
240,999
荣誉分数
37,871
声望点数
1,393
才注意到,天宫一号翻译成Temple One。Temple不是庙么,这是一号大庙?:p

考虑到Temple的其他词意,又觉得这是个翻译绝活。;)
 
很多网站用TEMPLE ONE。

新华社的翻译为"Tiangong-1"。
 
不知道是文化传统还是思想意识方面的束缚,中国很多大项目、工程等的命名,总是没有一点点的必要的霸气。
 
小家子气。
 
玄武宫或者天麟宫一类的各种隘口,各种让老外读起来不舒服。
 
后退
顶部