李开复履历存疑 方舟子刨根问底

闹兄没在北美读过研究生吧?

北美的体制和中国的相差悬殊,很难对照翻译过去.北美高校的教职是强调科研的.越是好学校,科研的重视程度越高.国内的高校的教职是以教书为主,只是最近十几年才渐渐开始重视科研.在北美,自Assistant Professor往上都是博士生导师.这里根本没有博导这个头衔.要是李开复注明“可指导博士生的讲师”,那可真要笑掉大牙了.在北美,有些高校有instructor 或 lecturer 这个位置, 这个职位在教职里是最低的,因为不做科研,只讲课.这个位置比较接近于国内的讲师.Assistant Professor 这个头衔怎么翻最合适,应该是有争议的,因为两个系统不一样.但是从在北美拿到Assistant Professor 这个职位的难易程度来讲,一定是比国内拿到讲师的位置困难得多.这就是为什么北美很多PHD要做很多年的博士后.

所以李开复的翻译即使不完全恰当,离"造假"还相去甚远.只能说他不甘心把Assistant Professor 翻译成讲师,这个也是完全可以理解的.

另外,国内的助教都是学生当的.相当与这里的研究生作 Teaching Assistant. 不属于正规的教职.

再说两句方周子,虽然他经常矫枉过正,捕风捉影,但是他起到的积极作用是不可否认的.因为有了方周子,造假的不能不悠着点了.所以俺虽然烦方周子的一些做法,对他的存在俺还是很支持的.

:cool:
我不觉得开复的翻译有问题,有点小题大作了
prof = 终职正教授
associate prof = 终职副教授
assistant prof = 助理副教授,一般都省略助理啦
instructor = 讲师
TA 才= 助教,TA都是学生

难不成大家以为日本鬼子的小队长没有班长大?
 
"已击破相关不实,不再回应"
李 should not reply to 方 at all.
 
老方这一回是不是就做到了传说中的"吹毛求屁"?
 
出手兄好。这出手,是那出手吗?你马甲太多,弄不清楚哪个是你的真身。

回答你的问题。愚兄在国内读过研究生,在国外读过比研究生更高级的“面向21世纪杰出人才高级训练计划”*。


闹兄没在北美读过研究生吧?

北美的体制和中国的相差悬殊,很难对照翻译过去.北美高校的教职是强调科研的.越是好学校,科研的重视程度越高.国内的高校的教职是以教书为主,只是最近十几年才渐渐开始重视科研.在北美,自Assistant Professor往上都是博士生导师.这里根本没有博导这个头衔.要是李开复注明“可指导博士生的讲师”,那可真要笑掉大牙了.在北美,有些高校有instructor 或 lecturer 这个位置, 这个职位在教职里是最低的,因为不做科研,只讲课.这个位置比较接近于国内的讲师.Assistant Professor 这个头衔怎么翻最合适,应该是有争议的,因为两个系统不一样.但是从在北美拿到Assistant Professor 这个职位的难易程度来讲,一定是比国内拿到讲师的位置困难得多.这就是为什么北美很多PHD要做很多年的博士后.

所以李开复的翻译即使不完全恰当,离"造假"还相去甚远.只能说他不甘心把Assistant Professor 翻译成讲师,这个也是完全可以理解的.

另外,国内的助教都是学生当的.相当与这里的研究生作 Teaching Assistant. 不属于正规的教职.

再说两句方周子,虽然他经常矫枉过正,捕风捉影,但是他起到的积极作用是不可否认的.因为有了方周子,造假的不能不悠着点了.所以俺虽然烦方周子的一些做法,对他的存在俺还是很支持的.


































* Graduate program.
国外的研究生比国内的难读,不能说我在国外只读过研究生。应该翻译为“面向21世纪杰出人才高级培训计划”。
 
按照李的逻辑,如果您在北美读研究生的时候给本科上过课,你的头衔应该翻译成博士。:D
要是博士的话,应该翻译成讲师。
对了,印象中感觉李好像挺厉害,但是不知道他毕业之后究竟搞出啥东西来了?
而且当初他离开微软投身google, 好像也存在诚信问题。


[/quote=老闹子;7096580]出手兄好。这出手,是那出手吗?你马甲太多,弄不清楚哪个是你的真身。回答你的问题。愚兄在国内读过研究生,在国外读过比研究生更高级的“面向21世纪杰出人才高级训练计划”。
国外的研究生比国内的难读,不能说我在国外只读过研究生。应该翻译为“面向21世纪杰出人才高级培训计划”。[/quote]
 
闹兄没在北美读过研究生吧?

北美的体制和中国的相差悬殊,很难对照翻译过去.北美高校的教职是强调科研的.越是好学校,科研的重视程度越高.国内的高校的教职是以教书为主,只是最近十几年才渐渐开始重视科研.在北美,自Assistant Professor往上都是博士生导师.这里根本没有博导这个头衔.要是李开复注明“可指导博士生的讲师”,那可真要笑掉大牙了.在北美,有些高校有instructor 或 lecturer 这个位置, 这个职位在教职里是最低的,因为不做科研,只讲课.这个位置比较接近于国内的讲师.Assistant Professor 这个头衔怎么翻最合适,应该是有争议的,因为两个系统不一样.但是从在北美拿到Assistant Professor 这个职位的难易程度来讲,一定是比国内拿到讲师的位置困难得多.这就是为什么北美很多PHD要做很多年的博士后.

所以李开复的翻译即使不完全恰当,离"造假"还相去甚远.只能说他不甘心把Assistant Professor 翻译成讲师,这个也是完全可以理解的.

另外,国内的助教都是学生当的.相当与这里的研究生作 Teaching Assistant. 不属于正规的教职.
再说两句方周子,虽然他经常矫枉过正,捕风捉影,但是他起到的积极作用是不可否认的.因为有了方周子,造假的不能不悠着点了.所以俺虽然烦方周子的一些做法,对他的存在俺还是很支持的.

这帖子居然还在这,看来我们都很无聊。

不过这里需要纠正一下,国内的助教是正式职位(现在得有博士学位),不是国外的TA(由研究生担当的临时职位)。
美国大学中正式的教职是从Assistant professor 开始的,比它低级的职位一般是临时性质的。

Main article: Academic rank in the United States

[edit] Academic ranks

Tenure-track and tenured faculty typically pursue both teaching as well as research. The balance between the two depends on the primary focus of the institution. The following ranks are found at American colleges and universities:

Professor Emeritus (male) or Professor Emerita (female) (a title conferred at retirement upon professors who have made significant contributions to their field and/or institution)

Professor ("Full Professor", a tenured rank; this title is used by all institutions)

Associate Professor (generally a tenured rank; some institutions award tenure only to Full Professors.)

Assistant Professor (usually tenure-track; always the lowest rank of tenure-track faculty)

Lecturer (Generally have a doctoral (or a terminal master's) degree; non-tenured, focused solely on teaching and sometimes administration, but generally not research. Some institutions may use "Lecturer" and "Instructor" interchangeably.)

Instructor (These individuals are on a non-tenured track, may not possess a Ph.D., and are generally not assigned any research. Their primary function is to teach, whether part or full-time. Generally, they are limited to teaching undergraduate students. Sometimes, this rank is used as a place-holder for a "pre" tenure-track person who has not yet completed a doctorate but is slated to become an Assistant Professor upon doing so.)


Teaching Assistant (This rank usually describes students who are assisting educators with administrative tasks. More commonly, this rank is given to graduate students who are teaching a course on a professor's behalf, or providing supplemental instruction/tutoring for a specific class. This rank is sometimes used interchangeably with "Teaching Fellow", and some universities distinguish Teaching Assistants from Teaching Fellows, with the latter being a higher rank.)

 
回答你的问题。愚兄在国内读过研究生,在国外读过比研究生更高级的“面向21世纪杰出人才高级训练计划”*。

您这个这么大的名头不把英文原文给出来,当心方舟子追杀你啊!:D
 
有人发现这个有点滑稽。李开复在自己另一部书中关于美国大学教授职称的介绍:先做“助理教授”,几年以后才可能做“终身职副教授”。:)


《与未来同行》作者:李开复



http://vip.book.sina.com.cn/book/chapter_41177_25802.html


美国大学启示录(3)

美国的高等院校大多拥有一流的师资,可谓大师云集。在美国社会,大学教授是知识分子梦寐以求的职业,有着很高的社会地位和优渥的待遇。优渥的待遇保证了师资质量,优良的师资带来学生对老师的尊崇,学生的尊崇又使老师社会地位提升,结果是待遇又继续提高,从而形成大学师资的良性循环。

在麻省理工学院或斯坦福大学这样的一流学府,一个教授职位常常有上千人同时申请。当一名青年教师,击败了上千名竞争对手,进入斯坦福大学做助理教授后,他只得到一纸为期7年的聘书。7年后他有50%的机会得到“终身职”,得以终身留在学校。但是他也有50%的可能得不到“终身职”,必须放弃成为教授的目标,甚至失业。这样苛刻的条件下一个职位仍有上千人申请,我们可以想象教授在美国是多么令人向往的工作。

“终身职”制度有两个目的。第一,确保教授合格。获得“终身职”教授职位极为困难。申请者需要做多项独立科研、在高水平的期刊发表文章、成功地指导博士生,再经过严格的师资评审制度,由同行教授进行客观考评,仔细衡量对科研的实际贡献,加上学生的评语等,然后才能证明其“终身职副教授”的资格。如此高的门槛, 保证了教授的质量,也保证了教授的社会地位。第二、保障思想自由。一旦获得“终身职”,学校不能因为思想偏激或攻击学校、政府而解雇教授,等于提供“终身”保障。
 
李开复吹牛包装,方舟子吹毛求疵。
 
有人发现这个有点滑稽。李开复在自己另一部书中关于美国大学教授职称的介绍:先做“助理教授”,几年以后才可能做“终身职副教授”。:)


《与未来同行》作者:李开复



http://vip.book.sina.com.cn/book/chapter_41177_25802.html


美国大学启示录(3)

美国的高等院校大多拥有一流的师资,可谓大师云集。在美国社会,大学教授是知识分子梦寐以求的职业,有着很高的社会地位和优渥的待遇。优渥的待遇保证了师资质量,优良的师资带来学生对老师的尊崇,学生的尊崇又使老师社会地位提升,结果是待遇又继续提高,从而形成大学师资的良性循环。

在麻省理工学院或斯坦福大学这样的一流学府,一个教授职位常常有上千人同时申请。当一名青年教师,击败了上千名竞争对手,进入斯坦福大学做助理教授后,他只得到一纸为期7年的聘书。7年后他有50%的机会得到“终身职”,得以终身留在学校。但是他也有50%的可能得不到“终身职”,必须放弃成为教授的目标,甚至失业。这样苛刻的条件下一个职位仍有上千人申请,我们可以想象教授在美国是多么令人向往的工作。

“终身职”制度有两个目的。第一,确保教授合格。获得“终身职”教授职位极为困难。申请者需要做多项独立科研、在高水平的期刊发表文章、成功地指导博士生,再经过严格的师资评审制度,由同行教授进行客观考评,仔细衡量对科研的实际贡献,加上学生的评语等,然后才能证明其“终身职副教授”的资格。如此高的门槛, 保证了教授的质量,也保证了教授的社会地位。第二、保障思想自由。一旦获得“终身职”,学校不能因为思想偏激或攻击学校、政府而解雇教授,等于提供“终身”保障。

这倒不一定说是不对,美国有的大学 assistant professor 还是临时的,只有拿到associate professor 后才算正式的。
(不太好,---好像越来越贬低assistant professor的头衔了,会影响其他回国吹牛的海归找工作的。)
 
改标题以便更好地反映跟贴内容
 
李开复履历作假
李开复履历不实
李开复履历存疑
李开复履历有误

老闲你说哪个更贴切一些, 我觉得作假有点重了
 
李开复履历作假
李开复履历不实
李开复履历存疑
李开复履历有误

老闲你说哪个更贴切一些, 我觉得作假有点重了
李开复履历不妥
 
李开复履历作假
李开复履历不实
李开复履历存疑
李开复履历有误

老闲你说哪个更贴切一些, 我觉得作假有点重了

那是更多地反映我个人的观点。现在改成“履历存疑”了

:D:D
 
后退
顶部