"天涯"有好事人截图逐个评论: "那帮贱人真是不一般的猥琐"!!!!!!!!!!!!!!!

这张就是我认为笑得难看的
 

附件

  • 85058275_12844451_middle.jpg
    85058275_12844451_middle.jpg
    57.6 KB · 查看: 816
有谁在此事之前知道英雄双行体的举手
 
老闲,人家是美女ceo。

你的审美观点同你的政治观点一样另类啊。:p
 
老闲,人家是美女ceo。

你的审美观点同你的政治观点一样另类啊。:p


是吗?:confused::confused::confused:
我从来没像现在这样严重地怀疑我自己 :wall:
 
老闲,fesco 葛晓菲,35岁了。

你上面这张肯定不过30.不会也是那位商界女强人吧。
 
:D:D
 

附件

  • 85067165_12844451_middle.jpg
    85067165_12844451_middle.jpg
    58.4 KB · 查看: 740
方舟子 : 非你莫属刘俐俐说她喜欢莎士比亚的英雄双行体,不是十四行诗,一般人读不到。其实她也不懂。英雄双行体不是诗歌体裁,而是英诗的一种韵律形式,莎士比亚的戏剧对白和十四行诗中大量使用,只要读过莎翁原著就会读到。类似于中文诗歌的对仗,这好比一个英国人说我喜欢杜甫的对仗,不是律诗,一般人读不到
方舟子 :这首十四行诗最后两句就是英雄双行体:轻重轻重轻重轻重轻重(阳性韵),轻重轻重轻重轻重轻重(阳性韵)。//@简单冲刺:http://t.cn/hrmej原来方舟子1999年就翻译过莎士比亚十四行诗一首


记得是以前许国璋英语上第一次读到,先入之见吧,觉得最后两句译得很活,很有气势。
戴镏铃译:

我怎样能把你比做夏天?
你比它更可爱也更温和:
五月的娇蕾有暴风震颠,
夏季的寿命很短就度过。

有时候当空照耀着烈日,
又往往它的光彩转阴淡;
凡是美艳终把美艳消失,
遭受命运和时序的摧残。

你永恒的夏季永不凋零,
而且长把你的美艳保存;
死神难夸你踏它的幽影,
只因永恒的诗与你同春。

天地间能有人鉴赏文采,
这诗就流传就教你永在。
 
:gun::gun::gun:
 

附件

  • 85067956_12844451_middle.jpg
    85067956_12844451_middle.jpg
    57.4 KB · 查看: 753
后退
顶部